![]() |
Модераторы: LSD |
![]() ![]() ![]() |
|
NieL |
|
|||
Бывалый ![]() Профиль Группа: Участник Сообщений: 214 Регистрация: 10.2.2008 Репутация: нет Всего: 1 |
Фраза на русском звучала как-то так:
Разработка и сопровождение кросс-платформенного десктопного приложения для управления интренет-магазином основанным на X P.S X - это некая e-commerce платформа Перевел, но есть сомнения по поводу артиклей, возможно есть лишние или где-то не добавил, помогите исправить: [The - нужно ли?] development and maintenance [of/a/другой?] cross-platform desktop application [for/to/другой?] manage WinShop-based online store. |
|||
|
||||
Cynede |
|
|||
![]() Новичок Профиль Группа: Участник Сообщений: 32 Регистрация: 15.11.2012 Репутация: 1 Всего: 1 |
development and maintenance of the cross-platform application for WinShop-based online store management
|
|||
|
||||
Данкинг |
|
|||
![]() Yersinia pestis ![]() ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Завсегдатай Сообщений: 8302 Регистрация: 7.11.2006 Где: მოსკოვი Репутация: 5 Всего: 130 |
Development and maintenance of a cross-platform desktop application for managing WinShop-based online store.
-------------------- There's nothing left but silent epitaphs. |
|||
|
||||
NieL |
|
||||
Бывалый ![]() Профиль Группа: Участник Сообщений: 214 Регистрация: 10.2.2008 Репутация: нет Всего: 1 |
Почему of the cross-platform и почему for manage переместилось вконец и стало management? Добавлено через 1 минуту и 2 секунды
Почему of a cross-platform и почему managing? Добавлено через 4 минуты и 51 секунду Почему вначале не нужет the development and maintenance? Гугл выдает много предложений в которых он стоит |
||||
|
|||||
Cynede |
|
||||
![]() Новичок Профиль Группа: Участник Сообщений: 32 Регистрация: 15.11.2012 Репутация: 1 Всего: 1 |
the потому, что речь идёт о конкретном приложении, ну а про перемещение просто, что бы звучало более лаконично, т.е. замена глагола существительным. |
||||
|
|||||
NieL |
|
|||
Бывалый ![]() Профиль Группа: Участник Сообщений: 214 Регистрация: 10.2.2008 Репутация: нет Всего: 1 |
С the понятно, теперь буду знать. Касаемо фразы в целом. Человек, который ее прочитает поймет, что речь идет о приложении, которое позволяет управлять интернет-магазином, который был создан на определенной e-commerce платформе? Тут важно, что бы было понятно, что не приложение создано на определенной платформе, а интернет-магазин, а приложение всего лишь им управляет. |
|||
|
||||
Cynede |
|
|||
![]() Новичок Профиль Группа: Участник Сообщений: 32 Регистрация: 15.11.2012 Репутация: 1 Всего: 1 |
поймут-то в любом случае
![]() может так? development and maintenance of the cross-platform e-commerce online store management application for desktop |
|||
|
||||
Данкинг |
|
|||
![]() Yersinia pestis ![]() ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Завсегдатай Сообщений: 8302 Регистрация: 7.11.2006 Где: მოსკოვი Репутация: 5 Всего: 130 |
Потому что речь об абстрактном приложении, а после for в нашем случае должно стоять существительное, которое можно образовать от глагола при помощи -ing. Объяснить не могу, но он там не нужен. ![]() Добавлено через 20 секунд Потому что речь об абстрактном приложении, а после for в нашем случае должно стоять существительное, которое можно образовать от глагола при помощи -ing. Объяснить не могу, но он там не нужен. ![]() -------------------- There's nothing left but silent epitaphs. |
|||
|
||||
Cynede |
|
|||
![]() Новичок Профиль Группа: Участник Сообщений: 32 Регистрация: 15.11.2012 Репутация: 1 Всего: 1 |
Потому, что есть уточнение чего development. Это как "Walk the dog" - прогуливать собаку, а the walk - прогулка. Добавлено через 12 минут и 5 секунд Если это кусок резюме, то всегда давай всё резюме целиком на проверку натив спикеру ) всегда можно упустить какую-то глупость ![]() |
|||
|
||||
_Y_ |
|
|||
![]() Эксперт ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Завсегдатай Сообщений: 1651 Регистрация: 27.11.2006 Репутация: 1 Всего: 34 |
Про артикли есть отличный анекдот:
Артиклийкий артикль a переводится как типа, а the как конкретно. Если вдуматься, то анекдот отлично помогает ![]() -------------------- Я вот в этом поучаствовал: http://sbor-nik.appspot.com/kick.jsp?id=sbor5737960678883328 (на правах саморекламы:) |
|||
|
||||
bilbobagginz |
|
|||
![]() Naughtius Maximus ![]() ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Экс. модератор Сообщений: 8813 Регистрация: 2.3.2004 Где: Israel Репутация: 10 Всего: 317 |
я бы написал так:
-------------------- Я ещё не демон. Я только учусь. |
|||
|
||||
_Y_ |
|
|||
![]() Эксперт ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Завсегдатай Сообщений: 1651 Регистрация: 27.11.2006 Репутация: 1 Всего: 34 |
Не хочется темы плодить. Может кто-то знает, как по-русски называется ванна с дверцей. По-английски это walk-in bathtub или accessible bathtub, а вот по-русски найти не могу.
Вот как выглядит подобное сантехническое устройство: ![]() -------------------- Я вот в этом поучаствовал: http://sbor-nik.appspot.com/kick.jsp?id=sbor5737960678883328 (на правах саморекламы:) |
|||
|
||||
![]() ![]() ![]() |
Правила форума "Разные вопросы" | |
|
Сюда нужно постить только темы, которые нельзя отнести ни к одному из существующих разделов. Если вы не уверены, то просмотрите еще раз заголовки форумов, карту форума или попробуйте воспользоваться поиском.
С уважением, Smartov. |
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) | |
0 Пользователей: | |
« Предыдущая тема | Разные вопросы | Следующая тема » |
|
По вопросам размещения рекламы пишите на vladimir(sobaka)vingrad.ru
Отказ от ответственности Powered by Invision Power Board(R) 1.3 © 2003 IPS, Inc. |