Модераторы: LSD
  

Поиск:

Ответ в темуСоздание новой темы Создание опроса
> помогите с переводом фразы 
V
    Опции темы
NieL
Дата 22.11.2012, 13:10 (ссылка) | (нет голосов) Загрузка ... Загрузка ... Быстрая цитата Цитата


Бывалый
*


Профиль
Группа: Участник
Сообщений: 214
Регистрация: 10.2.2008

Репутация: нет
Всего: 1



Фраза на русском звучала как-то так:

Разработка и сопровождение кросс-платформенного десктопного приложения для управления интренет-магазином основанным на X

P.S X - это некая e-commerce платформа

Перевел, но есть сомнения по поводу артиклей, возможно есть лишние или где-то не добавил, помогите исправить:

[The - нужно ли?] development and maintenance [of/a/другой?] cross-platform desktop application [for/to/другой?] manage WinShop-based online store.


PM MAIL   Вверх
Cynede
Дата 22.11.2012, 13:45 (ссылка) | (нет голосов) Загрузка ... Загрузка ... Быстрая цитата Цитата


Новичок



Профиль
Группа: Участник
Сообщений: 32
Регистрация: 15.11.2012

Репутация: 1
Всего: 1



development and maintenance of the cross-platform application for WinShop-based online store management
PM   Вверх
Данкинг
Дата 22.11.2012, 13:45 (ссылка) | (нет голосов) Загрузка ... Загрузка ... Быстрая цитата Цитата


Yersinia pestis
****


Профиль
Группа: Завсегдатай
Сообщений: 8302
Регистрация: 7.11.2006
Где: მოსკოვი

Репутация: 5
Всего: 130



Development and maintenance of a cross-platform desktop application for managing WinShop-based online store.


--------------------
There's nothing left but silent epitaphs.
PM MAIL WWW   Вверх
NieL
Дата 22.11.2012, 14:17 (ссылка) | (нет голосов) Загрузка ... Загрузка ... Быстрая цитата Цитата


Бывалый
*


Профиль
Группа: Участник
Сообщений: 214
Регистрация: 10.2.2008

Репутация: нет
Всего: 1



Цитата(Cynede @ 22.11.2012,  13:45)
development and maintenance of the cross-platform application for WinShop-based online store management

Почему of the cross-platform и почему for manage переместилось вконец и стало management?

Добавлено через 1 минуту и 2 секунды
Цитата(Данкинг @ 22.11.2012,  13:45)
Development and maintenance of a cross-platform desktop application for managing WinShop-based online store.

Почему of a cross-platform и почему managing?

Добавлено через 4 минуты и 51 секунду
Почему вначале не нужет the development and maintenance? Гугл выдает много предложений в которых он стоит
PM MAIL   Вверх
Cynede
Дата 22.11.2012, 14:23 (ссылка) | (нет голосов) Загрузка ... Загрузка ... Быстрая цитата Цитата


Новичок



Профиль
Группа: Участник
Сообщений: 32
Регистрация: 15.11.2012

Репутация: 1
Всего: 1



Цитата(NieL @ 22.11.2012,  14:17)
Цитата(Cynede @ 22.11.2012,  13:45)
development and maintenance of the cross-platform application for WinShop-based online store management

Почему of the cross-platform и почему for manage переместилось вконец и стало management?

the потому, что речь идёт о конкретном приложении, ну а про перемещение просто, что бы звучало более лаконично, т.е. замена глагола существительным.
PM   Вверх
NieL
Дата 22.11.2012, 14:39 (ссылка) | (нет голосов) Загрузка ... Загрузка ... Быстрая цитата Цитата


Бывалый
*


Профиль
Группа: Участник
Сообщений: 214
Регистрация: 10.2.2008

Репутация: нет
Всего: 1



Цитата(Cynede @  22.11.2012,  14:23 Найти цитируемый пост)
the потому, что речь идёт о конкретном приложении, ну а про перемещение просто, что бы звучало более лаконично, т.е. замена глагола существительным. 


С the понятно, теперь буду знать. Касаемо фразы в целом. Человек, который ее прочитает поймет, что речь идет о приложении, которое позволяет управлять интернет-магазином, который был создан на определенной e-commerce платформе? Тут важно, что бы было понятно, что не приложение создано на определенной платформе, а интернет-магазин, а приложение всего лишь им управляет.
PM MAIL   Вверх
Cynede
Дата 22.11.2012, 14:51 (ссылка) | (нет голосов) Загрузка ... Загрузка ... Быстрая цитата Цитата


Новичок



Профиль
Группа: Участник
Сообщений: 32
Регистрация: 15.11.2012

Репутация: 1
Всего: 1



поймут-то в любом случае  smile 

может так?

development and maintenance of the cross-platform e-commerce online store management application for desktop
PM   Вверх
Данкинг
Дата 22.11.2012, 15:03 (ссылка) | (нет голосов) Загрузка ... Загрузка ... Быстрая цитата Цитата


Yersinia pestis
****


Профиль
Группа: Завсегдатай
Сообщений: 8302
Регистрация: 7.11.2006
Где: მოსკოვი

Репутация: 5
Всего: 130



Цитата(NieL @  22.11.2012,  15:17 Найти цитируемый пост)
Почему of a cross-platform и почему managing?

Потому что речь об абстрактном приложении, а после for в нашем случае должно стоять существительное, которое можно образовать от глагола при помощи -ing.
Цитата(NieL @  22.11.2012,  15:17 Найти цитируемый пост)
Почему вначале не нужет the development and maintenance? 

Объяснить не могу, но он там не нужен. smile

Добавлено через 20 секунд
Цитата(NieL @  22.11.2012,  15:17 Найти цитируемый пост)
Почему of a cross-platform и почему managing?

Потому что речь об абстрактном приложении, а после for в нашем случае должно стоять существительное, которое можно образовать от глагола при помощи -ing.
Цитата(NieL @  22.11.2012,  15:17 Найти цитируемый пост)
Почему вначале не нужет the development and maintenance? 

Объяснить не могу, но он там не нужен. smile 


--------------------
There's nothing left but silent epitaphs.
PM MAIL WWW   Вверх
Cynede
Дата 22.11.2012, 15:15 (ссылка) | (нет голосов) Загрузка ... Загрузка ... Быстрая цитата Цитата


Новичок



Профиль
Группа: Участник
Сообщений: 32
Регистрация: 15.11.2012

Репутация: 1
Всего: 1



Цитата

Почему вначале не нужет the development and maintenance?


Потому, что есть уточнение чего development. Это как "Walk the dog" - прогуливать собаку, а the walk - прогулка.

Добавлено через 12 минут и 5 секунд
Если это кусок резюме, то всегда давай всё резюме целиком на проверку натив спикеру ) всегда можно упустить какую-то глупость smile 
PM   Вверх
_Y_
Дата 22.11.2012, 23:06 (ссылка) | (нет голосов) Загрузка ... Загрузка ... Быстрая цитата Цитата


Эксперт
***


Профиль
Группа: Завсегдатай
Сообщений: 1651
Регистрация: 27.11.2006

Репутация: 1
Всего: 34



Про артикли есть отличный анекдот:

Артиклийкий артикль a переводится как типа, а the как конкретно.

Если вдуматься, то анекдот отлично помогает smile 


--------------------
Я вот в этом поучаствовал: http://sbor-nik.appspot.com/kick.jsp?id=sbor5737960678883328 (на правах саморекламы:)
PM MAIL WWW   Вверх
bilbobagginz
Дата 19.12.2012, 15:53 (ссылка) | (нет голосов) Загрузка ... Загрузка ... Быстрая цитата Цитата


Naughtius Maximus
****


Профиль
Группа: Экс. модератор
Сообщений: 8813
Регистрация: 2.3.2004
Где: Israel

Репутация: 10
Всего: 317



я бы написал так:
Цитата

Development and maintenance of a cross-platform desktop online store management application [integrated with|based on] <X> e-commerce [technology|library].





--------------------
Я ещё не демон. Я только учусь.
PM WWW   Вверх
_Y_
Дата 23.2.2014, 20:16 (ссылка) | (нет голосов) Загрузка ... Загрузка ... Быстрая цитата Цитата


Эксперт
***


Профиль
Группа: Завсегдатай
Сообщений: 1651
Регистрация: 27.11.2006

Репутация: 1
Всего: 34



Не хочется темы плодить. Может кто-то знает, как по-русски называется ванна с дверцей. По-английски это walk-in bathtub или accessible bathtub, а вот по-русски найти не могу.

Вот как выглядит подобное сантехническое устройство:
user posted image



--------------------
Я вот в этом поучаствовал: http://sbor-nik.appspot.com/kick.jsp?id=sbor5737960678883328 (на правах саморекламы:)
PM MAIL WWW   Вверх
  
Ответ в темуСоздание новой темы Создание опроса
Правила форума "Разные вопросы"
Smartov

Сюда нужно постить только темы, которые нельзя отнести ни к одному из существующих разделов. Если вы не уверены, то просмотрите еще раз заголовки форумов, карту форума или попробуйте воспользоваться поиском.
Если вы все же не смогли найти подходящего раздела - создавайте тему здесь.


С уважением, Smartov.

 
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей)
0 Пользователей:
« Предыдущая тема | Разные вопросы | Следующая тема »


 




[ Время генерации скрипта: 0.0790 ]   [ Использовано запросов: 21 ]   [ GZIP включён ]


Реклама на сайте     Информационное спонсорство

 
По вопросам размещения рекламы пишите на vladimir(sobaka)vingrad.ru
Отказ от ответственности     Powered by Invision Power Board(R) 1.3 © 2003  IPS, Inc.