![]() |
Модераторы: LSD Страницы: (18) Все « Первая ... 7 8 [9] 10 11 ... Последняя »
( Перейти к первому непрочитанному сообщению ) |
![]() ![]() ![]() |
|
bilbobagginz |
|
|||
![]() Naughtius Maximus ![]() ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Экс. модератор Сообщений: 8813 Регистрация: 2.3.2004 Где: Israel |
хороший фильмец кстати, для просмотра семьи влкл. детей ![]() "back to the future" называется. есть несколько серий.. можно на imdb.com посмотреть кастинг, сюжет и т.д. -------------------- Я ещё не демон. Я только учусь. |
|||
|
||||
azesmcar |
|
|||
![]() uploading... ![]() ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Участник Клуба Сообщений: 6291 Регистрация: 12.11.2004 Где: Армения |
bilbobagginz
Ага..глянул в интернете, вспомнил..показывали у нас постоянно по телевизору, но я не смотрел. Просто показывали настолько часто что запомнились лица актеров и некоторые сцены. ![]() |
|||
|
||||
IamDreamer |
|
|||
![]() Опытный ![]() ![]() Профиль Группа: Участник Сообщений: 867 Регистрация: 6.6.2005 |
||||
|
||||
azesmcar |
|
|||
![]() uploading... ![]() ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Участник Клуба Сообщений: 6291 Регистрация: 12.11.2004 Где: Армения |
||||
|
||||
IamDreamer |
|
|||
![]() Опытный ![]() ![]() Профиль Группа: Участник Сообщений: 867 Регистрация: 6.6.2005 |
К его значению на русском можно подобрать синоним, а цензурный или нет - кому как больше нравится.
|
|||
|
||||
Lazin |
|
|||
![]() Эксперт ![]() ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Завсегдатай Сообщений: 3820 Регистрация: 11.12.2006 Где: paranoid oil empi re |
Искренне ваш, К.О. |
|||
|
||||
bars80080 |
|
||||||||||||||||
![]() прапор творюет ![]() ![]() ![]() ![]() Награды: 1 Профиль Группа: Завсегдатай Сообщений: 12022 Регистрация: 5.12.2007 Где: Königsberg |
а что Гоблин стихи переводит? не путайте две совершенно разные вещи: прозу и стихи. ещё кто-то из наших (Паустовский может быть) высказал, что переводчик в прозе - всего лишь технический элемент, а переводчик стихов - сродни автору ![]()
тем более, значит мы сравниваем два "любительских" перевода.
я не настолько глубоко знаю английский, чтобы определить как точно должно быть переведено это слово. во всяком случае между глаголом "украли" и словосочетанием "большой куш", есть большая разница
а это уже проблема нашего общества, что довольно кровавый фильм у нас принято смотреть с родителями (с женой не знаю, у всех разные жёны. от одуванчиков до рубахи-девчины). я бы его поставил ближе к "Жмуркам" или "Брат 2" /за не имением других аналогов/. вот вы бы смотрели с родителями эти фильмы? а это, как я уже говорил - проблема англоамериканского воспитания
да я и не спорю по поводу, как нужно смотреть. один товарищ (по кликухе Дисней) высказался довольно чётко: мне положить, какой перевод является ближе, мне этот фильм нравится только в таком состоянии. ну и всё, на вкус и цвет - товарищей нет против чего же я сказал?
это как раз такие фильмы, которые нельзя смотреть семьёй. любое насилие, да ещё и в жёстких формах, плюс пропаганда чуть ли не всех человеческих грехов - никак в понятие семейного показа не входит. в весёлой компании одноплановых с тобой друзей - можно. если жена/родители - единомышленник, то её/их не должно покоробить этот фильм. а иначе, нечего показывать
ты очень верно указал - значение слова в словаре. а можешь мне из этого словаря привести перевод fuck? прямо матом?
вполне корректно тут надо смотреть. либо он в раж вошёл, либо может его слова перекрыли английскую дорожку. ты смотрел без русского перевода? может там есть оригинальная дорожка? Добавлено через 8 минут и 27 секунд кстати, в пылу возникшего вопроса. может кто-нибудь знает, есть ли в продаже не росмэновский перевод Гарри Поттера. а то их идиотский перевод меня в осадок выгоняет. кто-нибудь знает, почему сову в оригинале Hedvig, обозвали Буклей? |
||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
GrayCardinal |
|
|||
Фигасе ![]() ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Завсегдатай Сообщений: 3039 Регистрация: 9.11.2003 |
"Джей и молчаливый боб наносят ответний удар".
Фильмец довольно ржачный, как минимум по первому разу рекомендую... |
|||
|
||||
azesmcar |
|
|||
![]() uploading... ![]() ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Участник Клуба Сообщений: 6291 Регистрация: 12.11.2004 Где: Армения |
С прозой тоже самое, я уверен что множество книг если просто их перевести - потеряется вся красота. Правда там надо больше обращать внимание на оригинал. Я лично говорил о профессиональном. я не спорю, но название фильма "Большой Куш" звучит лучше чем "Украли". Ну представь - стоит диск на прилавке и на нем написано "Украли" или еще хуже - как у гоблина ![]() Говоря о том что переводчик должен иногда менять слова и словосочетания чтобы они звучали на русском - я имею ввиду это. ![]() ты никак родителей за детей считаешь ![]() ![]() П.С. Для меня качественным переводом является дубляж, он же профессиональный. Посмотрите перевод к примеру фильмов Адвокат Дъявола, Схватка, Без Лица, Скала, Царство Небесное. Сравнить с любым другим переводом по качеству - невозможно. Это сообщение отредактировал(а) azesmcar - 7.6.2009, 11:39 |
|||
|
||||
IamDreamer |
|
|||
![]() Опытный ![]() ![]() Профиль Группа: Участник Сообщений: 867 Регистрация: 6.6.2005 |
||||
|
||||
azesmcar |
|
|||
![]() uploading... ![]() ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Участник Клуба Сообщений: 6291 Регистрация: 12.11.2004 Где: Армения |
не знаю, не смотрел..не люблю такие фильмы. Один только переводчик Аль Пачино чего стоит. Его голос и манеры разговора сливаются с персонажами самого актера. А ты видел эти фильмы? Речь Аль Пачино в самом конце фильма Адвокат Дъявола я могу слушать каждый день. Посмотри, а потом сравни с непрофессиональным переводом. Забудь про голос(а) и интонацию, просто сравни фразы, выражения и словарный запас переводчика. |
|||
|
||||
IamDreamer |
|
|||
![]() Опытный ![]() ![]() Профиль Группа: Участник Сообщений: 867 Регистрация: 6.6.2005 |
"Без лица" и "Скалу" смотрел, "Царство небесное" - на очереди.
А мне нравятся речи B.B. Thornton'a, переведённые Гоблином, из фильма Bad Santa. Это сообщение отредактировал(а) IamDreamer - 7.6.2009, 12:05 |
|||
|
||||
azesmcar |
|
|||
![]() uploading... ![]() ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Участник Клуба Сообщений: 6291 Регистрация: 12.11.2004 Где: Армения |
Не видел...черный юмор я люблю, какое досадное упущение, уже качаю ![]() к сожалению опять в переводе гоблина а этот фильм тоже пропагандирует жестокость и показывает оторванные руки и ноги? |
|||
|
||||
IamDreamer |
|
|||
![]() Опытный ![]() ![]() Профиль Группа: Участник Сообщений: 867 Регистрация: 6.6.2005 |
||||
|
||||
azesmcar |
|
|||
![]() uploading... ![]() ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Участник Клуба Сообщений: 6291 Регистрация: 12.11.2004 Где: Армения |
Ругательства там потому что гоблин перевел, насчет непристойных сцен нигде не написано. Я вижу комедия - качаю чтобы посмотреть с женой. ех...опять в наушниках смотреть.
Это сообщение отредактировал(а) azesmcar - 7.6.2009, 12:24 |
|||
|
||||
![]() ![]() ![]() |
Правила раздела «Флейм» | |
|
Добро пожаловать в «Флейм». В разделе не действуют многие правила:
Строго запрещено:
Напоминаем о существовании волшебной кнопочки "Репорт". Если вы увидели сообщение, несовместимое с жизнью, просьба подвести на нее курсор и клацнуть левой клавишей мышки. Тем самым вы сможете призвать злого, но жутко справедливого джина-модератора, который нашлет порчу на злостного нарушителя. Кстати - счётчик сообщений здесь не растёт. Глас Винграда:
Глас Философии:
Если Вам понравилась атмосфера форума, заходите к нам чаще! С уважением, Sneg0k |
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) | |
0 Пользователей: | |
« Предыдущая тема | Флейм | Следующая тема » |
|
По вопросам размещения рекламы пишите на vladimir(sobaka)vingrad.ru
Отказ от ответственности Powered by Invision Power Board(R) 1.3 © 2003 IPS, Inc. |