![]() |
Модераторы: LSD |
![]() ![]() ![]() |
|
Негодяй |
|
|||
Порядочный ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Завсегдатай Сообщений: 1513 Регистрация: 13.2.2005 Где: Kazakhstan, Almat y |
Урок сделан для тех, кто со школьной скамьи помнит слова по английскому языку, но не помнит правил, так сказать урок для освежения памяти или для тех, кто, и не знал основные правила. Я выписал с книги самое важное, самое важное - потому что и книга автора В. Левенталя называется “Просто о сложном”.
УРОК 1 Чтоб пользоваться словарём, вот 3 основные части речи: None (n) существительное Adjective (a) прилагательное Verb (v) глагол Правила для существительных В английском языке только одно правило для образования множественного числа – к существительному в единственном числе прибавляется буква –s: pen – pens; cat – cats. Если само слово оканчивается на –s или другой шипящий звук, то добавляется перед окончанием слова буква –e: class – classes. Бывают исключения: man – men. Еже ли слово оканчивается на –f или –fe, то используется –ves: wolf – wolves; life – lives. В винительном (что? кого?) и именительном (что? кто?) падежах, предложения выглядят так: I see the book; The book is here. Для образования родительного падежа помогает предлог of: the book of this man. Англичане ещё придумали и притяжательный падеж, вот какой: mother’s room – мамина комната. Если слово оканчивается на –s и шипящий звук, то добавляется только апостроф: the boys’ books – книги пацанов. Правила для артиклей (article) Знакомьтесь: a(an), the. Употребляются по правилу: a(an) ставится в тех случаях, когда мы говорим о предмете как о неопределённом, впервые упомянутом, одном из группы подобных, во всех остальных случаях употребляется the. Примеры: I see a dog – Я вижу какую-то незнакомую одну собаку. Она меня укусила, я её теперь знаю, теперь я могу сказать только: I see the dog. Ещё раз: a cat (a перед существительным в ед. числе), the cats (the перед сущ-ым в мн.ч.). Если существительное начинается с гласного звука, то артикль a меняется на an: an apple, an hour [auэ]. Не надо ставить артикль перед отвлечёнными понятиями, такими как life: Live is good. Нельзя употреблять существительные массы с артиклем a: можно water или the water. (существительные массы – это такие существительные, которые можно измерить, а не подсчитать) Правило для наречия (adverb) Наречие образуется от прилагательного при добавлении суффикса –ly: bad – badly (плохо). He plays tennis badly. Правила для предлогов in – в; on – на В русских и английских предложениях предлоги могут употребляться по-разному, например: на работе – at work; на солнце – in the sun; в воскресенье – on Sunday. Предложения: I go to the table – Я иду к столу; I go to the park – Я иду в парк. На основе предлогов в русском языке строятся приставки (приходить, уходить, заходить и т.д.). В англ. языке предлоги также видоизменяют значение слов (чаще всего глаголов), при этом предлог ставится после глагола и пишется отдельно. to come in – входить; to come out – выходить. Иногда их общее сочетание становится непредсказуемым, но по логике всё равно что-то напоминает, к примеру: to look for – искать. |
|||
|
||||
chipset |
|
||||||
Эксперт ![]() ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Экс. модератор Сообщений: 4071 Регистрация: 11.1.2003 Где: Seattle, US |
Noun только. Добавлено @ 19:45
А вот за это, спасибо ![]() Это сообщение отредактировал(а) chipset - 24.2.2005, 19:45 --------------------
|
||||||
|
|||||||
sergejzr |
|
|||
![]() Un salsero ![]() Профиль Группа: Админ Сообщений: 13285 Регистрация: 10.2.2004 Где: Германия г .Ганновер |
Негодяй прикольно, ждём продолжения
![]()
|
|||
|
||||
Vex |
|
|||
![]() кацапосрачмученiкъ ![]() ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Экс. модератор Сообщений: 3103 Регистрация: 28.3.2002 Где: strawberry fields |
Тоже сейчас начал инглиш изучать
![]() [quote]В английском языке только одно правило для образования множественного числа – к существительному в единственном числе прибавляется буква –s: pen – pens; cat – cats. Если само слово оканчивается на –s или другой шипящий звук, то добавляется перед окончанием слова буква –e: class – classes. [/quote] Еще добавлю по поводу образования множественного числа от имени существительного: Если имена существительные, оканчиваются в единственном числе на -y с предшествующей согласной, то множественное число образуется путем прибавления окончания -es, а -y меняется на i. city-cities army-armyies factory-factories Если слова оканчиваются на -o, то нужно прибавлять в конец -es hero-heroes tomato-tomatoes cargo-cargoes исключения - piano-pianos, photo-photos. [quote]Еже ли слово оканчивается на –f или –fe, то используется –ves: wolf – wolves; life – lives.[/ quote] Исключения: chief - chiefs roof - roofs safe - safes [quote]Бывают исключения: man – men.[/quote] еще: woman - women foot - feet tooth - teeth goose - geese mouse - mice child-children ox-oxen penny - pence (пенни) //ничего не меняется fish-fish sheep-sheep dozen-dozen score-score works-works means-means Если из греческого и латинского языков, то они сохраняют историческую форму множественного числа: datum - data basis - bases crisis - crises memorandum - memoranda ... Добавлено @ 20:41 // а почему не работают теги? ![]() -------------------- Слава Україні. |
|||
|
||||
podval |
|
|||
![]() Где я? Кто я? ![]() ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Экс. модератор Сообщений: 3094 Регистрация: 25.3.2002 Где: СПб |
a table - типа стол the table - канкретна стол |
|||
|
||||
maxim1000 |
|
|||
![]() Эксперт ![]() ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Участник Сообщений: 3334 Регистрация: 11.1.2003 Где: Киев |
еще немного о множественном числе (произношение):
несмотря на то, что везде пишется одна и та же s, произноситься она может, как "с" или как "з": если перед s стоит гласная или звонкая согласная, то произносится "з", иначе "с" это позволяет, в частности, не путать глаза со льдом (ice-eyes) ![]() P.S. и еще вопрос по артиклям (почему-то для меня их употребление - самое сложное из всего англ.языка ![]() -------------------- qqq |
|||
|
||||
Негодяй |
|
|||
Порядочный ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Завсегдатай Сообщений: 1513 Регистрация: 13.2.2005 Где: Kazakhstan, Almat y |
maxim1000
говори тогда this или that вместо артиклей ![]() Всем огромное спасибо за дополнения!!! ![]() Держите ещё: УРОК 2 Часть 1 Есть такие слова как house и home (дом). Употребляются они по-разному: House – это материальное строение (из камня или дерева). I live in a big house. Home – это образ домашнего очага (может подразумеваться что угодно, лишь бы вы себя там чувствовали, как дома). I go home. Надо заметить, что американцы в разговорной речи стали употреблять эти слова вперемешку, однако исходное различие всё равно проглядывает. Часть 2 To be or not to be? Итак, глагол to be в английских предложениях вездесущийся. Его правило употребления перед тем, как что-то сказать, такое: I – am he \ we \ she – is you - are it / they / Итак, английские предложения строятся, так: I am a student. He is a doctor. Your book is on the table. Your books are in this room. Отсюда, понятно, что глагол to be переводится как “есть, являться, находиться”, но без них английские предложения не обходятся никак. Выучите наизусть слова: to love – любить (передаёт более глубокую, серьёзную привязанность, чем to like) to like – любить, нравится to want – хотеть Глаголы хотеть и любить часто требуют после себя глагола в инфинитиве. Инфинитив весьма похож на своего русского собрата – он называет действие как таковое to play – играть, to love – любить. Инфинитив получается из I формы глагола добавлением частицы to перед ней (в русском языке - -ть на конце слова). Эта частица обозначает инфинитив, она не переводится и не имеет ничего общего с предлогом to. Примеры: I want to live in this house – Я хочу жить в этом доме. He likes to play tennis – Он любит играть в теннис. Теперь давайте разберёмся с указательными местоимениями (служебными словами) this, that. У них по два значения. / 1) это / это 1) это 1) в этом значение this и that - эквивалентны this that \ 2) этот \ тот 2) тот 2) в этом значение this и that противоположны В 1-ом значение эти слова дублируют друг друга и чередуются для разнообразия: This is a lamp and that is a book. – Это - лампа, а это - книга. 2-ое значение совпадает с русским: This boy is my brother and that boy is my friend. Этот чувак – мой брат, а тот чувак – мой друг. Некоторые трудности связаны с тем, что: русское слово “это” не имеет множественного числа, а this и that имеют. Ед. ч. Мн.ч. this these that those Сложность эта невелика, надо быть просто внимательным. 1) These are lamps and those are books. Это - лампы, а это - книги. 2) These girls are my sisters and those girls are my friends. Эти девчонки – мои сёстры, а те – мои подружки. Есть ещё в английском языке местоимение it. Его переводят как “он, она, оно – дружн…”. Употребляется в тех случаях, когда объект уже назван: I see a book. It is here. – Я вижу книгу. Она у меня пред носом. Оборот it is (в разговорной речи it’s) употребляется также в безличных предложениях: It is early. – Рано. It is late now. – Теперь поздно. Часть 3 В этой части покажу лишь примеры, как в предложениях на английском языке можно вставлять прилагательные: I see a good book. – Я вижу хорошую книгу. This is a good book. – Это - хорошая книга. This book is good. – Эта книга – хорошая. |
|||
|
||||
Негодяй |
|
|||
Порядочный ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Завсегдатай Сообщений: 1513 Регистрация: 13.2.2005 Где: Kazakhstan, Almat y |
Урок 3 3 – 1 Глагол to have – иметь Надо заметить, что глаголы в 3-ем лице имеют окончание –s: Нe says. Нe plays. Также и с глаголом have. Вот схемка: I have He \ She- has It / We \ You – have They / Примеры: I have a pen. We have a house. This girl has two brothers. Do и get – эти глаголы тоже не упустили своей сложности в английском. To do – делать. В данном уроке автор не стал расписывать этот глагол на примерах. To get – получать. Ещё переводится, как заполучить, заиметь. I форма – go; do В 3 л. ед. ч. – goes; does To get обходится без технических сложностей, а вот значения у него не простые: To get a letter – получить письмо He gets $ 200 a week – он получает 200 баксов в неделю. To get a taxi – поймать такси To get a cold – подхватить насморк Too – имеет 2 значения: 1) слишком; 2) тоже, в этом значение он отделяется запятым. This house is too old. – Этот дом слишком старый. Too good is not good, too. - Слишком хорошо тоже не хорошо. I live in Moscow. My wife lives here, too. Слова, которые не надо путать: Other – другой Another – один из нескольких других; ещё один Not this book but the other. – Не эта книга, а другая. Give me another cup of Nesscafe. – Дайте мне ещё одну из многих чашечку с кофеем! |
|||
|
||||
Vit |
|
|||
![]() Vitaly Nevzorov ![]() ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Экс. модератор Сообщений: 10964 Регистрация: 25.3.2002 Где: Chicago |
Про множественное число немного дополню. 2 слова которые часто неправильно упортебляют:
Advise - совет, всегда в единственном числе, множественного числа нет! Statistics - статистика, всегда во множественном числе, единственного числа нет -------------------- With the best wishes, Vit I have done so much with so little for so long that I am now qualified to do anything with nothing Самый большой Delphi FAQ на русском языке здесь: www.drkb.ru |
|||
|
||||
Негодяй |
|
|||
Порядочный ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Завсегдатай Сообщений: 1513 Регистрация: 13.2.2005 Где: Kazakhstan, Almat y |
3 – 2 Суффикс –er
Если глаголу добавить суффикс –er, то получим существительное, которое будет обозначать лицо или предмет, исполнитель действия о котором сообщал глагол: Read – reader – читатель Write – writer – писатель Вот примеры похитрее для нас и только потому, что в русском отсутствуют соответствующие слова: Eat – кушать; eater – тот, кто ест; едок Drink – пить: drinker – тот, кто пьёт; Sleep – спать. He is good drinker and sleeper. – Он любитель выпить и поспать. |
|||
|
||||
Негодяй |
|
|||
Порядочный ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Завсегдатай Сообщений: 1513 Регистрация: 13.2.2005 Где: Kazakhstan, Almat y |
3 – 3 Повелительное наклонение
В русском языке для этого случая существует специальная глагольная форма – иди, смотри и т.д. В английском языке ещё проще – повелительное наклонение выражается I формой глагола – Go! Look! Подлежащее здесь не нужно, поскольку понятно, к кому вы обращаетесь. Go to the table. – Иди к столу. Look at me. – Посмотри на меня. Look here! – Возглас для привлечения внимания “Послушай!”. Stand up! – Встань! Sit down! – Сядь! С глаголом to be предложения будут выглядеть так: Be my friend! – Будь моим другом. Be with me. – Побудь со мной. Новые слова: Come – приходить (приезжать) Go – уходить (уезжать) Они противоположны. People come and people go. – Люди приходят и уходят. Come here – Подойди сюда. Go there! – Отойди туда. She comes with her friend and goes without him. В Америке вместо слова осень употребляют слово fall. 3 – 4 Глаголы can, must, may I must go. – Я должен уйти. You must read this book. – Вы должны прочесть эту книгу. It must be cold today. – Сегодня должно быть холодно. Can\ _______мочь | разница между can и may существенная May/ Can обозначает физическую возможность сделать что-либо; быть в состоянии; уметь: I can swim. – Я могу (умею) плавать. He can play the piano. – Он умеет играть на пианино. May – иметь разрешение, право. You may come in. – Вы можете войти. They may go. – Они могут проваливать. You may take this book. – Вы можете взять эту книгу. Давайте употребим их вместе: I understand you can smoke but you may not smoke here. – Я понимаю, что вы умеете курить, но здесь вам курить нельзя. May иногда выражает также вероятность того, что действие совершится. She may come. – Может она придёт. May be соответствует русскому может быть. May be I am wrong. – Может быть, я не прав. Итак, теперь последние особенности глаголов can, must, may: a) у них нет спряжения. I can read. – He can read. You must work. – She must work. б) другой глагол, стоящий после них в инфинитиве, теряет частицу to. I like to read English books. I can __ read English books. He wants to go home. He must __ go home. |
|||
|
||||
Негодяй |
|
|||
Порядочный ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Завсегдатай Сообщений: 1513 Регистрация: 13.2.2005 Где: Kazakhstan, Almat y |
3 – 5 Числительные
[по-больше размер]От 1 до 12 - эти числа найдёте в словаре (там много что есть). Остальные от 13 до 19 образуются при помощи добавления –teen: 16 – sixteen; 17 – seventeen и так до 19, где от 13 до 15: thirteen; fourteen; fifteen – они не по-человечески видоизменяются перед окончанием -teen. От 20 до 90 образуются с помощью добавления –ty: 20 – twenty; 30 – thirty; 40 – forty; 50 – fifty; 60 –sixty; 70 – seventy и т.д. От 20 до 50 изменились необычно. Числительные от 20 до 100 образуются так: 25 – twenty – five; 77 – seventy – seven. Попробуем теперь посчитать от 1 до миллиарда: 0 – zero; 100 – hundred; 1000 – thousand; 1 000 000 – billion (в Америке употребляют вместо milliard). Эти числительные не меняют своей формы во множественном числе: five hundred books – 500 книг; six thousand cars – 6 тысяч; seven million dollars. Но когда они употребляются в качестве существительных (сотни, тысячи, миллионы) частица –s занимает своё место вместе с предлогом of: hundreds of books – сотни книг; millions of dollars. Счёт сотнями может доходить до 2 тысяч, а не до одной, как в русском: seventeen hundred soldiers – 1700 солдат. Большие числительные: 125 – one hundred and twenty-five; 2344 – two thousand three hundred and forty-four. Когда англичане называют в речи год, появляется упрощённый вариант и слово “год” не пишется: 1976 – nineteen-seventeen-six; в 1976 г. – in nineteen-seventeen-six. А также когда произносят номер гостиницы или телефон: 325 – three-two-five. В разговорной речи не очень любят слово zero и вместо него употребляют – nil, nought.[/по-больше размер] |
|||
|
||||
maxim1000 |
|
|||
![]() Эксперт ![]() ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Участник Сообщений: 3334 Регистрация: 11.1.2003 Где: Киев |
или просто 'O' (как буква) -------------------- qqq |
|||
|
||||
Vit |
|
||||||||
![]() Vitaly Nevzorov ![]() ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Экс. модератор Сообщений: 10964 Регистрация: 25.3.2002 Где: Chicago |
Хм... тут устаревший вариант, примерно на 150-200 лет... В современном английском must обозначает "обязательность действия" вследствии закона (юридического или закона природы) или вследствии указания старшего детям. I must go - реально обозначает не "Я должен уйти", а "Я обязан уйти" и если не уйду то меня будут судить. Когда должествование определяется менее императивными мотивами чем законодательство или законы природы, то употрбляется или have to или should в данном случае: I have to go - более жёсткий вариант I should to go - тоже должествование, но не столь строгое
Советую обратить внимание, очень частая ошибка (даже у англоговорящих) - именно forty а не fourty
Советую обратить внимание, очень частая ошибка (даже у англоговорящих) - числительные от 21 до 99 пишутся именно через дефис: twenty–five
В разговорной речи употребляется "O" (произносится "оу") -------------------- With the best wishes, Vit I have done so much with so little for so long that I am now qualified to do anything with nothing Самый большой Delphi FAQ на русском языке здесь: www.drkb.ru |
||||||||
|
|||||||||
chipset |
|
||||
Эксперт ![]() ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Экс. модератор Сообщений: 4071 Регистрация: 11.1.2003 Где: Seattle, US |
Хочу также заметить что в американской разговорной речи twenty произносится как твони или твонти. Это сообщение отредактировал(а) chipset - 4.3.2005, 04:29 --------------------
|
||||
|
|||||
Domestic Cat |
|
||||
![]() Эксперт ![]() ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Экс. модератор Сообщений: 5452 Регистрация: 3.5.2004 Где: Dallas, US |
После should "to" не используется: I should go
Это меня больше всего поразило в произношении. Обычно говорят "твонти". -------------------- |
||||
|
|||||
Негодяй |
|
||||
Порядочный ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Завсегдатай Сообщений: 1513 Регистрация: 13.2.2005 Где: Kazakhstan, Almat y |
Vit
Нет не на 150-200, а книга 91 года, зато по сравнению с диском по английскому "Базовы курс", который я приобрёл, здесь автор сравнивает русский язык с английским и даёт комментарии для сравнения в отличия от других авторов, где лишь предоставляют свод правил, и сам себе сравнивай что да как, а в этой книги идёт разжёвывание материала, что более полезно читать в таком виде писанину, потому что крепче укрепляется в памяти. ![]() ![]()
Опять же при называние номера телефона или гостиницы. Продолжение урока 3-5 В английском языке целая часть числа отделяется от дробной не запятой, а точкой: пять целых, семь десятых = 5.7 = five point seven. Запятая же употребляется дляразделения разрядов в больших числах: 5,000,000 - 5 миллионов. Проценты пишутся так: 37% = 37 per cent (т.е. 37 на сотню). teenager - лицо "teen"-го возраста (от 13 до 19 лет). |
||||
|
|||||
Vit |
|
||||||
![]() Vitaly Nevzorov ![]() ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Экс. модератор Сообщений: 10964 Регистрация: 25.3.2002 Где: Chicago |
Хм... но факт остаётся фактом, must в том контексте что ты привёл ты можешь встретить только у писателей 18-19 века и раньше... В современной речи must никогда не употребляется в значении должен, если должествование не определяется законом или родителями. По поводу 91 года - это милая привычка рускоязычных учебников по английскому языку преподавать какой-то "классический" вариант английского основанный на Джеке Лондоне, Марке Твене... Многие фразы которые приведенны в этих учебниках выглядят очень странно. Ну например в современно русском никто не скажет встречая подругу: "Сударыня, имею честь представить вам господина...", и никогда не поздоровается "Разрешите засвидетельствовать моё почтение"... Точно так же и в английском - самые современные русскоязычные учебники английского битком набиты примерами очень устаревшей лексики и выражений. Помнится в школе меня учили... Я вживую за 7 лет в США НИКОГДА не слышал чтобы здоровались "How do you do". А вопрос который вдалбливался нам в школе "Who are you?" для знакомства... Может он был и нормальным во времена Джека Лондона, но сейчас он звучит в переводе примерно так: "А ты ещё кто такой здесь?". Транскипция приведенная в российских словарях английского тоже имеет очень отдалённое отношение к современному произношению можете свериться по словарю - буква o в словах dog и got в словарях передаётся одной и той же крокозякой, а на самом деле читается совершенно по разному
![]()
Только в Америке и США, в британском ближе к привычному из учебников... Это сообщение отредактировал(а) Vit - 4.3.2005, 19:12 -------------------- With the best wishes, Vit I have done so much with so little for so long that I am now qualified to do anything with nothing Самый большой Delphi FAQ на русском языке здесь: www.drkb.ru |
||||||
|
|||||||
chipset |
|
||||
Эксперт ![]() ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Экс. модератор Сообщений: 4071 Регистрация: 11.1.2003 Где: Seattle, US |
Ну это уже не так важно, в принципе. Все равно произношение не поставишь пока не поживешь в Америке или UK. А уж тебя должны понять, в крайнем случае повторишь ещё раз... Это сообщение отредактировал(а) chipset - 4.3.2005, 20:30 --------------------
|
||||
|
|||||
Vit |
|
|||
![]() Vitaly Nevzorov ![]() ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Экс. модератор Сообщений: 10964 Регистрация: 25.3.2002 Где: Chicago |
нет специально сравнивал... Я понимаю что hot в США и в Англии произносится по разному, но и в Британском английском и в американском и в Австралийском звуки о в словах hot и dog - РАЗНЫЕ, не надо иметь музыкального слуха чтобы это слышать, а в словаре передаются одной и той же крокозякой. Я понимаю сложность словарей и то что поймут, но если ты посмотришь очень старые фильмы, самые первые из тех что со звуком, то поймёшь что транскрибции в словарях писали в те времена а не сейчас. -------------------- With the best wishes, Vit I have done so much with so little for so long that I am now qualified to do anything with nothing Самый большой Delphi FAQ на русском языке здесь: www.drkb.ru |
|||
|
||||
Негодяй |
|
|||
Порядочный ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Завсегдатай Сообщений: 1513 Регистрация: 13.2.2005 Где: Kazakhstan, Almat y |
Vit
![]() Урок 4 4-1 Принципы преодоления грамматических сложностей. Вопросы. Глаголы английского языка делятся - сильные и слабые. Сильных 10 пять из них мы уже знаем – это to be, to have, can, must, may: He is a boy. This book is good. We have a car. You can read. She must go. Все остальные слабые: I like music. You read books. She goes with me. Вопросительные предложения строятся по правилу: в утвердительном предложение надо поменять местами подлежащее и сказуемое. Иначе говоря, глагол должен выйти вперёд. Для сильных глаголов тут нет проблем: Утвердительное: He is boy. The book is good. You have a car. I can read. She must go. Вопросительное: Is he a boy? Is the book good? Have you a car? Can I read? Must she go? Слабые глаголы не могут менять своё место в предложении. Но правило требует, чтобы впереди подлежащего появился глагол. И язык пошёл таким путём: вводится вспомогательный глагол, задача которого в том, чтобы встать впереди подлежащего и этим показать, что предложение является вопросом. Такую роль играет глагол to do. You play tennis. Do you play tennis? They like music. Do they like music? При переводе на русский вспомогательный глагол опускается: Do you go to school? – Вы ходите в школу? Do you want to eat? – Хотите ли вы есть? Can you read English? – Вы можете читать по-английски? Глагол to do не является сильным и потому случается так, что он может встретиться дважды в вопросительном предложение: What do you do? – Что вы делаете? Do u do yo homework? |
|||
|
||||
Негодяй |
|
|||
Порядочный ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Завсегдатай Сообщений: 1513 Регистрация: 13.2.2005 Где: Kazakhstan, Almat y |
оказывается история 89 года и чего я сам себе отвечаю =) 4-2 Отрицания No = нет (это самостоятельное слово) Not = не Частица not в английском языке ставится после глагола, который она отрицает. I am a doctor. - I am not a doctor. He is a student. - He is not student. We can sing. - We can not sing. You must work. - You must not work. Если в предложение нет сильного глагола, то перед слабым глаголом появляется вспомогательный to do, после него – частица not, всё остальное не меняется. I play. - I do not play. I do not want to go to school. Предложения с 3-им лицом будут иметь другой вид: She does not smoke. He does not work. Заметим, что smoke и work не изменили окончания на –s. |
|||
|
||||
Vit |
|
|||
![]() Vitaly Nevzorov ![]() ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Экс. модератор Сообщений: 10964 Регистрация: 25.3.2002 Где: Chicago |
Немного дополню про отрицания.... Грабли номер 1. В русском языке отрицание может относится и к существительному и к глаголу: 1) К существительному: "я смотрю не на картину" 2) К глаголу: "я не смотрю на картину" В ангийском языке отрицание относится ТОЛЬКО к глаголу! Эти 2 предложения напрямую невозможно перевести разными путями на английский, разве что объяснить свою мысль несколькими предложениями. В данном случае оба предложения переводятся I do not look at the picture. Редкие исключения - отрицательные местоимения (например nowhere),и слова с приставкой non- (non-text file) - обычно это "наукообразные" слова, не употребимые в простонародной речи. Грабли номер 2. В русском языке отрицание может быть двойным и больше: Мы не хотим ничего никогда не делать. В английском языке может быть ТОЛЬКО одно отрицание в предложении. Причём грамматически неправильное и неупотребляемое носителями языка двойное отрицание из уст иностранца всегда будет для англоязычного человека звучать как положительное утверждение. "У меня ничего нет" "I do not have hothing" - грамматически неправильное предложение которое будет звучать для англоязычного человека - "У меня всё есть". Правильно оставить одно отрицание, причём возможны оба варианта: I do not have anything I have nothing Причём второй вариант предпочтительней и ближе по оттенку к русской фразе Грабли номер 3. В русском языке на вопрос с отрицанием ответ "Нет" неоднозначен, а ответ Да не применяется, в английском ответы совершенно определённые: - Ты не хочешь сыра? - Нет (в русском языке - "Нет, не хочу" или может быть "Нет, что ты! Конечно хочу") - Да (в русском языке вообще не употребляется) - You don't want a slice of the cheese? - No (No, I do not want a slice of the cheese) - Yes (Yes, I want a slice of the cheese) Это сообщение отредактировал(а) Vit - 9.3.2005, 21:35 -------------------- With the best wishes, Vit I have done so much with so little for so long that I am now qualified to do anything with nothing Самый большой Delphi FAQ на русском языке здесь: www.drkb.ru |
|||
|
||||
Vit |
|
|||
![]() Vitaly Nevzorov ![]() ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Экс. модератор Сообщений: 10964 Регистрация: 25.3.2002 Где: Chicago |
Шутливое правило, однако помогает быстро соориентироваться в речи: употреблять только одно окончание s в предложении: She does not want... She wants... Tree grows... Trees grow... -------------------- With the best wishes, Vit I have done so much with so little for so long that I am now qualified to do anything with nothing Самый большой Delphi FAQ на русском языке здесь: www.drkb.ru |
|||
|
||||
AntonSaburov |
|
|||
![]() Штурман ![]() ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Модератор Сообщений: 5658 Регистрация: 2.7.2002 Где: Санкт-Петербург |
Где-то больше года назад купил (был в командировке в Финляндии) Оксфордский толковый словарь - до сих пор радуюсь. Во всяком случае достаточно часто вижу явное несоответствие между нашими словарями и реальными значениями слов. Этот словарь все-таки более точен.
Я слова учил (да и до сиз пор учу) по карточкам (на одной стороне английское слово, на другой - русское). Последнее время все чаще пишу не русское слово, а понятие, потому как часто слова не имеют прямого перевода. |
|||
|
||||
Негодяй |
|
|||
Порядочный ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Завсегдатай Сообщений: 1513 Регистрация: 13.2.2005 Где: Kazakhstan, Almat y |
AntonSaburov
![]() 4-3 Вопросительные слова Поначалу эти слова частенько путают: кроме того, они кое в чём отличаются от своих русских аналогов, но их необходимо выучить твёрдо и правильно. what – 1) что; What do you want? What does he do? – Что он делает? 2) какой; What music do you like? – Какой музыку вы любите? За словом what во 2 значение всегда следует существительное. when - когда; when do you go to bed? When can I see you? why – почему; why do you smoke here? Why must you go? where – 1) где; where do you live?; 2) куда; where do you go? who – кто; who is this girl? На вопрос – Who are you? – Кто вы? В фильмах, когда спрашивают у человека как к нему обращаться, говорят так: OK, Mr.???? Можно ответить: Bond, James Bond, I am Mr. Smith, или I am her brother и т.д. На вопрос – What are you? – Что вы собой представляете? – требует других ответов, напр.: This is not your dog business; I am a doctor, an engineer, etc. how – как; how do you like it? how must he go? which – который; 1) какой из нескольких (если выбор ограничен); which boy is your brother? 2) в значение союза: A man which I know. – Человек, которого я знаю. whose – чей; whose book is it? whome – кому; whom do you write? – кому вы пишите? И, наконец, довольно громоздкий способ передать русское понятие “сколько”. how many – применяется для исчисляемых существительных (это такие существительные, которые можно подсчитать по штучно) how much – для существительных масс (напомню, что это такие существительные, которые можно измерить в литрах, в килограммах и т.д., а не подсчитать) How many cats do you see? И: How much beer can you drink? How much bread do you want? How much do you smoke? Обратите внимание: вопросительное слово может присоединять к себе другие слова, определяющие то же существительное. What books do you red? What new interesting English books do you read? Умение правильно и быстро построить вопрос или отрицание необходимо для устной речи. Вы можете придумать свои примеры типа: Why are you here? What do you eat? I can not write. Транскрипцию посмотрите в словарях. Это сообщение отредактировал(а) Негодяй - 10.3.2005, 20:45 |
|||
|
||||
Негодяй |
|
|||
Порядочный ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Завсегдатай Сообщений: 1513 Регистрация: 13.2.2005 Где: Kazakhstan, Almat y |
4-4 Дополнения к пройденному материалу
Слова, которые употребляются без артикля: Salt, sugar, tea, milk, bread, butter, meat Правило для глагола 1) Ему предписано определённое место в предложение – так называемый твёрдый порядок слов. Сначала ставится подлежащее, а затем глагольная форма (сказуемое). 2) Практический совет. Когда вы переводите предложение с английского, начинайте с глагола. Чтоб не забыть про него, а во-вторых, правильно перевести фразу. Это сообщение отредактировал(а) Vit - 11.3.2005, 18:27 |
|||
|
||||
AntonSaburov |
|
|||
![]() Штурман ![]() ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Модератор Сообщений: 5658 Регистрация: 2.7.2002 Где: Санкт-Петербург |
Ну как-то раз натолкнулся на Surf. Наш перевод - заниматься серфингом, кататься на доске. Толковый словарь дает еще один перевод - ходить по Интеренету. Pie - наши словари часто дают перевод "торт", но перевод толкового словаря дает понятие "начинка в тесте снизу и сверху". Неоднозначность очевидна. Толковый словарь интересен тем, что он дает понимание слова, его идею. А не голый перевод, который не всегда может быть адекватным. |
|||
|
||||
chipset |
|
||||
Эксперт ![]() ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Экс. модератор Сообщений: 4071 Регистрация: 11.1.2003 Где: Seattle, US |
Быстро они! --------------------
|
||||
|
|||||
Vit |
|
|||
![]() Vitaly Nevzorov ![]() ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Экс. модератор Сообщений: 10964 Регистрация: 25.3.2002 Где: Chicago |
Pie - это не торт точно! Торт - или tаrt или cake... в зависимости от вида... Pie - это сладкий пирог, например когда на корже теста яблочная начинка а сверху решёточка из теста и т.п. Причём в отличие от cake - тесто pie - плотное, рассыпчатое, как в печенье, а если та же фруктовая начинка будет в тесте типа теста плюшки или пирожка, то сие будет называться cake. -------------------- With the best wishes, Vit I have done so much with so little for so long that I am now qualified to do anything with nothing Самый большой Delphi FAQ на русском языке здесь: www.drkb.ru |
|||
|
||||
AntonSaburov |
|
|||
![]() Штурман ![]() ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Модератор Сообщений: 5658 Регистрация: 2.7.2002 Где: Санкт-Петербург |
Ну вот и зайди на http://www.lingvo.ru и набери "ТОРТ". Получишь PIE. Я поэтому нашим словарям уже не доверяю. |
|||
|
||||
Vex |
|
|||
![]() кацапосрачмученiкъ ![]() ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Экс. модератор Сообщений: 3103 Регистрация: 28.3.2002 Где: strawberry fields |
Pie это пирог, помните фильм "American Pie", главное построить ассоциативный ряд
![]() -------------------- Слава Україні. |
|||
|
||||
Vit |
|
||||
![]() Vitaly Nevzorov ![]() ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Экс. модератор Сообщений: 10964 Регистрация: 25.3.2002 Где: Chicago |
Даже не сомневаюсь... Я уже говорил и говорю - русские учебники и словари английского (по крайней мере те по которым я когда-то учился) дают какой-то "классический" английский 18-19 века, и достаточно далеки от современного разговорного языка... Например слово ill является устаревшим, применяется sick. I shall употребляется достаточно редко даже в современном британском языке, а в американском вообще обозначает должествование: I shell go to the doctor - я должен буду пойти к врачу (мне обязательно надо пойти, я уже твёрдо решил и выбрал время, поэтому буду у врача всенепременно) I will go to the doctor - я пойду к врачу (простая констатация факта, выберу время и пойду) Добавлено @ 01:02
Это сейчас не нейтральные вопросы, а очень даже с контекстом: "Who are you?" - а ты ещё тут кто такой? (смысл: какого... ты здесь вообще оказался?) "What are you?" - вообще не применяется. Обычно говорят или "What are you doing?" - это что ты сейчас делаешь, или уже спрашивают профессию, должность, специальность, место работы... За 7 лет в США ни разу не слышал вопроса "What are you?"... И не могу даже мысленно представить себе, для меня звучит крайне странно... -------------------- With the best wishes, Vit I have done so much with so little for so long that I am now qualified to do anything with nothing Самый большой Delphi FAQ на русском языке здесь: www.drkb.ru |
||||
|
|||||
Негодяй |
|
|||
Порядочный ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Завсегдатай Сообщений: 1513 Регистрация: 13.2.2005 Где: Kazakhstan, Almat y |
Vit
Старые правила знать тоже не помешает! И как всегда спасибо за дополнения. Также AntonSaburov'у thx за слова. Частица no перед существительным переводится как “нет” или “никакой”. No problems! No questions! После no не нужен никакой артикль. Ряд глаголов может иметь по 2 дополнения. Give the book to me. Дай книгу мне. | здесь акцент на слове мне. Give me the book. Дай мне книгу. About имеет 2 перевода: о и насчёт. She sings about love. Она поёт о любви. What about dinner? Что насчёт обеда? Запомните, глагол think может требовать необычного предлога. I think of you. Я думаю о тебе. |
|||
|
||||
Vit |
|
||||
![]() Vitaly Nevzorov ![]() ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Экс. модератор Сообщений: 10964 Регистрация: 25.3.2002 Где: Chicago |
И сразу ассоциация с отрицательной формой have "У меня нет билета" - может быть переведена 2мя способами: I do not have a ticket. I have no any tickets. Способ: "I have not ticket" - неправильный, не знаю как он попал в некоторые учебники, но так говорить нельзя.
Третий перевод - около (о приблизительном количестве): My office is about 10 miles far from my home. - мой офис примерно в 10 милях от дома Give me about 2 pounds of ham. - дайте мне примерно 2 фунта ветчины А так же обратите внимание а применение about на конце вопросительных предложений - это очень характерно для английского: What do you think about? - что ты об этом думаешь? What are you talking about? - о чём ты говоришь? о чём идёт речь? Впрочем как и других предлогов: What are you looking for? - что ты ищешь? May I come in? -------------------- With the best wishes, Vit I have done so much with so little for so long that I am now qualified to do anything with nothing Самый большой Delphi FAQ на русском языке здесь: www.drkb.ru |
||||
|
|||||
Негодяй |
|
|||
Порядочный ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Завсегдатай Сообщений: 1513 Регистрация: 13.2.2005 Где: Kazakhstan, Almat y |
Это единственный вариант отрицания, который был предоставлен в книге. И ещё я писал, что глагол have не является сильным, теперь он сильный как никогда. То есть теперь в настоящее время он может вести себя в предложения также как и глаголы can, must и др. при построение вопросов и отрицаний. а чего картинки не из нета вставлять нельзя??????????????? думаю здесь легко и доступно всё описано про глагол > have and have got Это сообщение отредактировал(а) Негодяй - 12.3.2005, 17:07 |
|||
|
||||
Vit |
|
||||
![]() Vitaly Nevzorov ![]() ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Экс. модератор Сообщений: 10964 Регистрация: 25.3.2002 Где: Chicago |
Есть ещё при помощи отрицательных местоимений: I have nothing. - у меня ничего нет I am nobody - я-никто. I found nothing - я ничего не нашёл I know no one - я никого не знаю
Это очень устаревшие формы. В современном языке они используются крайне редко, в основном в устойчивых сочетаниях типа "To whom it may concern" - и даже они являются очень старомодными. whose book is it? сейчас скорее будет передаваться чем то типа: Who is the owner of the book? whom do you write? передается примерно как Who are you writing for? Возможны другие варианты, вообще такая постановка фразы не "английская", ангоязычные люди обычно таких выражений не используют -------------------- With the best wishes, Vit I have done so much with so little for so long that I am now qualified to do anything with nothing Самый большой Delphi FAQ на русском языке здесь: www.drkb.ru |
||||
|
|||||
Негодяй |
|
||||||
Порядочный ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Завсегдатай Сообщений: 1513 Регистрация: 13.2.2005 Где: Kazakhstan, Almat y |
Я писал уроки с книги. Дополнения у автора раскиданы по разным частям. Видимо у него особый метод, чтоб не перезагружать читателя. Я ещё снова перечитал о методе автора, но об том почему так раскинуты материалы, ничего не написано. Но многие дополнения луче чем в книге, а некоторых и вовсе нет. ![]() Урок 5 5-1 Оборот there is, there are There is a table in the room. В комнате есть стол. There are books on the table. На столе имеются книги. Слово there в таких предложениях переводить не надо. There можно перевести как имеется, находится, расположен, но более всего ко всем предложениям подходит перевод имеется и он акцент ставит “где”. There is a child in the car. В машине ребёнок. There are two cups and a spoon in the box. В коробке есть две чашки и ложка. Повторим ещё раз: данный оборот “перечисляет” то, что имеется в интересующем нам месте. Так сказать “опись имущества”. Отсюда ясно, кстати, что описываемые предметы всегда идут с неопределённым артиклем a – они нас интересуют не сами по себе, а как представители своей группы. Русская конструкция выглядит логичнее: акцентируемые слова (обстоятельства места) стоят в начале фразы. По-английски так тоже можно: Near the river there is a small house. Около реки есть небольшой дом. Но чаще всего эти слова в английском варианте стоят в конце, так как сам оборот there is, there are уже указывает, на что обратить внимание и тогда переводить предложение с английского на русский надо с конца. There are two girls in the picture. На картине изображены голые женщины. И ещё один пример, чтобы напомнить, что слово there в этой идиоме “фиктивное”, оно “не считается”. There is a dog there. Там есть собака. Вопросы с использованием there могут выглядеть так: How many children are there in your family? Сколько детей у вас в семье? There are seven of us. Нас семеро. Из источника: здесь
|
||||||
|
|||||||
maxim1000 |
|
|||
![]() Эксперт ![]() ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Участник Сообщений: 3334 Регистрация: 11.1.2003 Где: Киев |
кстати, к вопросу о "there is"
а если хочется перечислить объекты не в каком-то месте, а в какой-то промежуток времени? используется ли какой-нибудь оборот типа "then are..."? -------------------- qqq |
|||
|
||||
Vit |
|
||||||
![]() Vitaly Nevzorov ![]() ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Экс. модератор Сообщений: 10964 Регистрация: 25.3.2002 Где: Chicago |
Пример русской фразы дай Добавлено @ 21:07
Книгу не читал... Естественно понимаю что не бывает полных учебников, а человека нельзя загружать всеми нюансами... Я и не говорю ничего плохого, просто пытаюсь рассказать о наиболее частых граблях и осовываясь на живом английском языке, на котором говорю каждый день, а не на рафинированном книжном варианте, надеюсь мои дополнения будут полезны.
Могу успокоить - можете не применять ![]() -------------------- With the best wishes, Vit I have done so much with so little for so long that I am now qualified to do anything with nothing Самый большой Delphi FAQ на русском языке здесь: www.drkb.ru |
||||||
|
|||||||
maxim1000 |
|
|||
![]() Эксперт ![]() ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Участник Сообщений: 3334 Регистрация: 11.1.2003 Где: Киев |
вчера был дождь конечно, ее можно перевести без этого оборота, но вопрос в возможности использования этого оборота -------------------- qqq |
|||
|
||||
Негодяй |
|
|||
Порядочный ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Завсегдатай Сообщений: 1513 Регистрация: 13.2.2005 Где: Kazakhstan, Almat y |
...не видел я чтоб there is.. употреблялся где-нибудь необычным образом Знакомые словечки say, tell, speak, talk – сказать, говорить. Разница между ними просматривается. Say, speak –произносить слова, говорить. Speak – отражает сам факт речи, а не и её содержимое. К примеру: A dog cannot speak. I can speak English. Say передаёт, что сказано, какие слова. Вот ситуация у больного что-то с челюстью, вы врач: Try to speak. Say “mama”. Попытайтесь говорить. Скажите “мама”. Прямую речь любого вида передаёт только say: “Oh, my God”, she says. …говорит она. Но он может передавать и косвенную: She says that we must go. I must say that…Она говорит, мы должны идти. Должен сказать, что… So to say – так сказать. Tell – передавать информацию, рассказывать. I can tell you she said. Я могу рассказать (передать информацию), что она сказала. Talk – разговаривать, беседовать, общаться. We can talk all day. You must talk with your doctor. Мы можем болтать весь день. Вы должны поговорить с врачом. (n) talk – беседа, разговор; talks – переговоры. Talker – общительный человек, болтун; Teller – рассказчик; Speaker – говорящий; диктор; докладчик; Saying – поговорка. Это сообщение отредактировал(а) Негодяй - 16.3.2005, 19:41 |
|||
|
||||
Негодяй |
|
|||
Порядочный ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Завсегдатай Сообщений: 1513 Регистрация: 13.2.2005 Где: Kazakhstan, Almat y |
5-2 –ing
Если добавить глаголу –ing, то получим причастие: Writing – пишущий; Working – работающий; Sitting – сидящий. A girl opening the door wants to see you. Девушка, открывающая дверь хочет вас видеть. Английское причастие играет ещё роль русского деепричастия (вот напридумали): Reading the book, I can see you. Читая книгу, я могу вас видеть. Opening the door, he smiles. Being his friend, I cannot do that. Являясь его другом, этого сделать я не могу. |
|||
|
||||
Vit |
|
||||||
![]() Vitaly Nevzorov ![]() ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Экс. модератор Сообщений: 10964 Регистрация: 25.3.2002 Где: Chicago |
Нет оборот в таком случае не применим.
Обычно talk, speak требуют предлога to. With можно употреблять но звучит это не совсем по-английски. Могу я поговорить с доктором... May I talk to doctor...
Кстати, не пытайтесь делать в английском предложении несколько причастных или деепричастных оборотов, это не принято. Для русского в целом характерны сложные предложения: Девушка, встреченная мной вчера, была очень мила и после того как мы с ней перебросились несколькими, ничего не значащими фразами, с удовольствием оставила свой телефон, в ответ на что, я с решил предложить ей встретится завтра у фонтана, который находится в центральном сквере, неподалёку от северных ворот, причём она с радостью согласилась. Вот такое предложение для русского языка не выглядит слишком уж сложным, но на ангийский его перевести одним предложением нельзя. Особенно следует быть внимательным при переводе научной литературы, тут особенно характерно в русском языке "наверченность" предложений: Исходя из условий постановки эксперимента, при учёте внешних факторов с проведением последуещего регрессионного анализа выборок всех групп, за исключением тех в которых было выявлено ненормализованное соотношение подгруп с отклонением средних динамических показателей более... и т.д. Вот такое вот переводится на английский только и только разбитием на отдельные предложения. Это сообщение отредактировал(а) Vit - 16.3.2005, 20:09 -------------------- With the best wishes, Vit I have done so much with so little for so long that I am now qualified to do anything with nothing Самый большой Delphi FAQ на русском языке здесь: www.drkb.ru |
||||||
|
|||||||
Негодяй |
|
|||
Порядочный ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Завсегдатай Сообщений: 1513 Регистрация: 13.2.2005 Где: Kazakhstan, Almat y |
5-3 Для тех кто на работе надеюсь вы поели
![]() Русское слово еда имеет два значения: 1) то что едят, пища - food; to feed - кормить 2) процесс принятия пищи в желудок, трапеза - meal Meals: всегда без артикля - dinner; breakfast; lunch; supper - обед; завтрак; ленч, 2ой завтрак; ужин. Вместо глаголов (обедать, ужинать) пользуются такими оборотами: to have dinner; to have supper, etc. Today I have dinner with me brother. Сеголдя я обедаю с братом. I have lunch in my ofice. I have supper at home. dining-room - столовая (обеденная комната); to dine - обедать. |
|||
|
||||
Domestic Cat |
|
|||
![]() Эксперт ![]() ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Экс. модератор Сообщений: 5452 Регистрация: 3.5.2004 Где: Dallas, US |
завтрак - breakfast обед - lunch ужин - supper -------------------- |
|||
|
||||
Дрон |
|
|||
![]() Java-ненавистник :) ![]() ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Участник Клуба Сообщений: 3179 Регистрация: 29.12.2002 Где: Санкт-Петербург |
Насчёт there is/there are
А что какое число употреблять, когда мы говорим что там чего-то нет ![]() Так: There is no money in the bank. Или так: There are no money in the bank. Насчёт dinner Вроде уже не раз говорилось, что это не обед, а ужин. -------------------- Да. Именно так. |
|||
|
||||
Негодяй |
|
|||
Порядочный ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Завсегдатай Сообщений: 1513 Регистрация: 13.2.2005 Где: Kazakhstan, Almat y |
2ой вариант. Как никак деньги - это "множественное понятие" ![]() |
|||
|
||||
Дрон |
|
|||
![]() Java-ненавистник :) ![]() ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Участник Клуба Сообщений: 3179 Регистрация: 29.12.2002 Где: Санкт-Петербург |
Негодяй
Ну а если я не про деньги. There is no table in the room. Но как определить число столов, если их нет вообще??? ![]() -------------------- Да. Именно так. |
|||
|
||||
Негодяй |
|
||||
Порядочный ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Завсегдатай Сообщений: 1513 Регистрация: 13.2.2005 Где: Kazakhstan, Almat y |
оказался верным всё же первый вариант
у меня такое чуство, что это вопросы на засыпку ![]() можно так there is no tables in the room = there is no any tables in the room. any - в таком случае может обозначает - "какое-либо вообще количество". в следующем уроке расскажу про слова any, no, some. |
||||
|
|||||
Негодяй |
|
|||
Порядочный ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Завсегдатай Сообщений: 1513 Регистрация: 13.2.2005 Где: Kazakhstan, Almat y |
5-4 Определители существительного some, any, no
Для нас они не так просты, а всё, потому что в русском языке нет прямых аналогов к ним. Рассмотрите предложения: I have some friends in Kiev. Have you any friends in Kiev? I have no friends in Kiev. There is some milk in the cup. Is there any milk in the cup? There is no milk in the cup. Отличие some и any в том, что – some для утвердительных фраз, any для вопросов. Эти слова указывают на долю, относительное количество объекта о котором идёт речь. Сравните: I have all new books about music. У меня есть все новые книги о музыке. I have some new books about music. У меня есть несколько новых книг о музыке. Здесь то годится перевод “несколько”, но когда мы говорим о хлебе или молоке, то такой перевод не подходит. Отметьте, слова some и any говорят не о том, много или мало, а о том, всё или не всё, целое или только часть. Для их перевода подойдёт оборот “некоторое количество” – коряво, но ничего не поделаешь. Give me some water! Дай мне воды! А укажем точную меру воде и избежим употребления слова some: Give me a glass of water. Дай мне стакан воды. Any может проявлять себя в отрицательных предложениях следующим образом: There is no tea there = There is not any tea there. He has no books = He hasn’t any books = (Amer.) He doesn’t have any books Any в вопросительных предложениях: Have you any questions? = (Amer.) Do you have any questions? Yes, I have some questions. |
|||
|
||||
Негодяй |
|
|||
Порядочный ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Завсегдатай Сообщений: 1513 Регистрация: 13.2.2005 Где: Kazakhstan, Almat y |
У изучаемых слов есть ещё один перевод, и он употребляется только перед счётными существительными:
Some – некоторый, какой-то Any – любой, какой угодно (в утвердительных фразах) No – никакой Some boy stands near our door. Какой-то… Any child can tell you about it. Любой… No man can do this. Никакой… Не забывайте в английском не должно быть больше одного отрицания. И ещё some, any, no исключают после себя любой артикль. Это сообщение отредактировал(а) Негодяй - 18.3.2005, 13:29 |
|||
|
||||
Vit |
|
||||
![]() Vitaly Nevzorov ![]() ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Экс. модератор Сообщений: 10964 Регистрация: 25.3.2002 Где: Chicago |
Попробую расставить точки над i. Во первых не надо искать точного соответствия - в связи с другим стилем жизни и традициями их нет. Breakfast - очень лёгкий перекус утром, стакан кофе с булочкой, печеньем, пирожным, стакан чая с оладьем... Молоко с овсяными хлопьями... (По-русски это завтрак, но в русской традиции завтракают гораздо плотнее) Lunch - приём пищи в 11-14 часов, не очень плотный, миска салата, или тарелка супа, или кусок пиццы, или бутерброд, или жареная колбаса или котлета с картошкой или кусочек курицы. Обычно никогда не состоит из первого, второго третьего, включает в себя одно блюдо, максимум - одно блюдо и десерт. (Как это назвать по русски? По времени приёма пищи - это однозначно обед, по количеству - что-то среднее между типичным русским ужином или полдником). Dinner - приём пищи вечером, в 18-22 часа, обильный из множества блюд, первое, второе, третье... Зачастую в ресторане или в кругу семьи, обстоятельно, не торопясь... (Как это назвать по русски? По времени приёма пищи - это однозначно ужин, по количеству - соответствует русскому обеду) Supper - лёгкий перекус непосредственно перед сном. Иногда в английских, американских, французских фильмах проскакивают такие моменты - когда парень уговаривает девушку прийти к нему на ужин, а девушка соглашается только на обед. Подоплёка этого: dinner - это мероприятие официальное, на dinner можно пойти в ресторан, а можно сделать и дома, после dinner гости рассходятся по домам. Supper - непосредственно перед сном, если девушка согласилась на supper - это значит что после ужина никуда она уже больше не пойдёт, после supper будет только постель... -------------------- With the best wishes, Vit I have done so much with so little for so long that I am now qualified to do anything with nothing Самый большой Delphi FAQ на русском языке здесь: www.drkb.ru |
||||
|
|||||
Негодяй |
|
|||
Порядочный ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Завсегдатай Сообщений: 1513 Регистрация: 13.2.2005 Где: Kazakhstan, Almat y |
![]() ![]() ![]() Определители существительного much, many, little, few Much, little – применяется к существительным массам (о которых я уже писал) Many, few – к счётным существительным Примеры: Many boys, few girls; Much time, little money. Следующий урок о заменителях этих слов. Досвидание ![]() |
|||
|
||||
Негодяй |
|
|||
Порядочный ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Завсегдатай Сообщений: 1513 Регистрация: 13.2.2005 Где: Kazakhstan, Almat y |
Слова much, mаny имеют несколько заменителей, эквивалентов.
Many – a good many, a great many, lots (of) Much – a good deal (of), a plenty (of) Самый распространённый – a lot of – заодно и самый удобный – он заменяет эти слова в утвердительных предложениях: A lot of girls; a lot of time. Слова few, little имеют свою особенность – с неопределённым артиклем a, они меняют своё значение. Без артикля они говорят о малом количестве. I have little money. He has few friends. (т.е. очень мало денег и друзей) Если употребить эти слова с артиклем, то перевести их можно будет как “достаточно для конкретной цели”. Сравните: У меня мало времени – У меня есть немного времени. I have a little money. He has a few friends. (т.е. достаточно уплатить, пообщаться) Запомните также существительные массы относятся к единственному числу в английском языке. Time is money. No news is good news. A bit (of) – немного; - вместо a little в живой речи. He is a bit young for that. – Он немного молод для этого. Not a bit = not at all – вовсе нет Are you tired? – Not a bit. |
|||
|
||||
Vit |
|
|||
![]() Vitaly Nevzorov ![]() ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Экс. модератор Сообщений: 10964 Регистрация: 25.3.2002 Где: Chicago |
Чаще в сочетании: A little bit: He is a little bit young for that -------------------- With the best wishes, Vit I have done so much with so little for so long that I am now qualified to do anything with nothing Самый большой Delphi FAQ на русском языке здесь: www.drkb.ru |
|||
|
||||
Негодяй |
|
|||
Порядочный ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Завсегдатай Сообщений: 1513 Регистрация: 13.2.2005 Где: Kazakhstan, Almat y |
56 предлоги
a) положение внутри и вне объекта in и out the cat is in the house the cat is out of the house предлог of в таких случаях передаёт родительный падеж "вне чего?". Но он необезателен, например вы стучитесь в дверь моя и спрашивать: is Mr. Negodiay in? No, he is out. or: the ball is out. b) внутри снаружи - inside, outside. side - сторона, бок. why do you do here? go outside. put one box inside the other. положи одну коробку в другую. |
|||
|
||||
Негодяй |
|
|||
Порядочный ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Завсегдатай Сообщений: 1513 Регистрация: 13.2.2005 Где: Kazakhstan, Almat y |
c) движение к объекту и от него:
from the door to the table - от двери к столу. you go to school and she goes from the institute. d)движение внутрь объекта передаёт комбинированный предлог into: she comes into the room - она входит в комнату. the river into the sea. Обратный ему предлог мы рассмотрели - out of. take your hands outs of your pockets - вынь с карманов руки |
|||
|
||||
Негодяй |
|
|||
Порядочный ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Завсегдатай Сообщений: 1513 Регистрация: 13.2.2005 Где: Kazakhstan, Almat y |
e) Если надо сказать, что предмет не просто выходит наружу из объекта, а движется вдаль, прочь, то используется предлог away.
Fly away, my bird. Round – вокруг; круглый (ещё around – вокруг) Round the world; Round the corner – за углом; Round the table. The round table – круглый стол. All around the city; Look around. f) Движение вдоль и поперёк длинного объекта (дороги, улицы, реки и т.д.) they walk along the street. – они идут по улице. Children must not run across the road. To cross – пересекать, переходить. g) Положение относительно плоскости (на и по). The book is on the table. Книга - на столе. The book is under the table. Книга - под столом. h) Движение относительно плоскости. I put the book onto the table. Я кладу книгу на стол. Onto употребляется редко и его можно заменить предлогом on, а вот удаление от объекта – предлог off нельзя заменить. Hands off! – Руки прочь. The plane takes off. – Самолёт взлетает. i) Положение рядом с объектом. Предлог by многозадачен. Он может обозначать “около, у”: The table is by the door. – стол стоит у двери. Предлогу at трудно подобрать опеределённый русский аналог. Иногда для его перевода подходит слово “при”. At this temperature. |
|||
|
||||
maxim1000 |
|
|||
![]() Эксперт ![]() ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Участник Сообщений: 3334 Регистрация: 11.1.2003 Где: Киев |
приятнейший словарик
![]() http://dictionary.cambridge.org/ только для его чтения нужно иметь базовые знания все того же английского языка ![]() -------------------- qqq |
|||
|
||||
Негодяй |
|
|||
Порядочный ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Завсегдатай Сообщений: 1513 Регистрация: 13.2.2005 Где: Kazakhstan, Almat y |
j) расстояние от объекта: near - близко, far - далёкий
near (to) - близко (к); far (from) - далеко (от) the shop is near to us. he lives far from here. k) относятся и ко времени, и к пространству before - до, перед; after - после after that we go home; after all; before dinner; after dinner; the day after tommorrow; the day before yesterday. УРОК 6 61 - о временах глагола tense - переводится как время, но только в грамматическом смысле present, past, future - настояшее, прошедшее, будущее 62 - PRESENT CONTINIOUS TENSE (настоящее продолжающееся время) Если сравним русские предложения: 1) он по средам играет в теннис или 2) он играет в теннис (сейчас) В первом случае говорится о привычном повторяющимся действие, а не о том что происходит в данный момент. Во втором - говорится именно о том, что происходит сейчас и продолжается на данный момент времени. К 2-ому варианту и относится PRESENT CONTINIOUS TENSE. Формула PRESENT CONTINIOUS TENSE: to be + (verb)+ing. Сравните: Don't call him, he is working. Не зови его, он (сейчас) работает. He works in hospital. Он работает в больнице. (вообще каждый день) B oбразование отрицательных и вопросительных вопросов, ничего сложного: Is he reading? He is not reading. |
|||
|
||||
Vit |
|
||||
![]() Vitaly Nevzorov ![]() ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Экс. модератор Сообщений: 10964 Регистрация: 25.3.2002 Где: Chicago |
Вместо near очень часто используется close.
in - через in 2 days - через 2 дня for - на for 2 days - на 2 дня -------------------- With the best wishes, Vit I have done so much with so little for so long that I am now qualified to do anything with nothing Самый большой Delphi FAQ на русском языке здесь: www.drkb.ru |
||||
|
|||||
Негодяй |
|
|||
Порядочный ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Завсегдатай Сообщений: 1513 Регистрация: 13.2.2005 Где: Kazakhstan, Almat y |
I work in a day or I work in one day. А как будет правильней, если я хочу сказать, что я работаю через день?? Русское слово учить соответствует 3 английским. learn - учить, обучаться; выучить study - учить, изучать. study означает учить осознанно. to study biology, phisics. learn учить неосознанно или учиться путём подражания. to learn to dance, to learn from mistakes. Live and learn. Когда вокруг ребёнка все говорят по английски, то он изучает этот язык неосознанно: to learn English. Но тот, кто читает мои посты, тот может сказать: I study English. В отличие от этих 2х глаголов, обозначающих "получать знания", teach - значит передавать их: to teach students. |
|||
|
||||
Негодяй |
|
|||
Порядочный ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Завсегдатай Сообщений: 1513 Регистрация: 13.2.2005 Где: Kazakhstan, Almat y |
6-3 Урок про время (time)
Переведите слова: moment, second, minute, hour, day, week, month, season, year, decade, century. Hour означает интервал времени, o'clock - показание часовой стрелки. Our lesson lasts 2 hours. - Наш урок длиться 2 часа. It is now 7 o'clock. - Сейчас 7 часов. Но могут и сказать так, например по радио: It is now 7 hours GMT (по Гринвичу). wait a moment. wait a minute. - подождите. what time is it now? what is the time? - который час? Разные интервалы времени требуют разных предлогов: hours = at -> at 6 o'clock - в 6 часов, at 7:30 - в 7:30; days = on -> on tuesday - во вторник, on November, 1-st - 1-го ноября; month, season, year, decade, century = in -> in may, in summer, in 1955, in the 70-s, in the XIV century - в мае, летом, в 1955, в 70-е годы, в XIV веке. |
|||
|
||||
podval |
|
|||
![]() Где я? Кто я? ![]() ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Экс. модератор Сообщений: 3094 Регистрация: 25.3.2002 Где: СПб |
by 2 days - в течение 2 дней
Есть и такой отрезок времени: fortnight - 2 недели |
|||
|
||||
Vit |
|
||||||
![]() Vitaly Nevzorov ![]() ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Экс. модератор Сообщений: 10964 Регистрация: 25.3.2002 Где: Chicago |
Оба твои варианта неправильные. Правильно: I work each second day или Iwork every second day. I work in a(one) day - грамматически неправильная конструкция. in a day - обозначает конкретный момент времени в будущем который наступит примерно через 24 часа. Посему там нужно будущее время глагола Work. В том смысле в котором вы применили русский предлог "через" - английского соответствия ему нет, перевод фразы тупо заменив русские слова на английские осуществить в данном случае нельзя
Кстати 24 часовую систему счисления американцы называют military time
Ещё часто just a moment -------------------- With the best wishes, Vit I have done so much with so little for so long that I am now qualified to do anything with nothing Самый большой Delphi FAQ на русском языке здесь: www.drkb.ru |
||||||
|
|||||||
Негодяй |
|
|||
Порядочный ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Завсегдатай Сообщений: 1513 Регистрация: 13.2.2005 Где: Kazakhstan, Almat y |
In two hours you must be at home. Через 2 часа вы должны быть дома. By 6 o'clock. К 6 часам. Фразы типа "на этой неделе, в прошлом году" требуют предлога: last week - на прошлой неделе; this month - в этом месяце; next year - в следующем году. Next year I want to stop smoke. В следующем году я хочу бросить курить. I'm very busy for the next week. Я очень занят на ближайшую неделю. Не требует предлога обороты: two times a day - два раза в день; three times a year - три раза в год. I go to school 6 times a week. |
|||
|
||||
Негодяй |
|
|||
Порядочный ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Завсегдатай Сообщений: 1513 Регистрация: 13.2.2005 Где: Kazakhstan, Almat y |
Инфинитив в начале фразы Вам могут встречаться фразы такого типа: To learn English you must work. Чтобы перевести такое предложение на русский надо добавить: "для того, чтобы", "чтобы". Чтобы выучить английский, надо работать. "Для того, чтобы" на английском будет - in order to: In order to learn English you must work. Такое предложение получилось очень официальным. Он более подходит для других случаев, к примеру в научных статьях, в обычной речи достаточно инфинитива. To see you he goes to Moscow. Чтобы вас увидеть, он едет в Москву. |
|||
|
||||
Негодяй |
|
|||
Порядочный ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Завсегдатай Сообщений: 1513 Регистрация: 13.2.2005 Где: Kazakhstan, Almat y |
Показания часов half - половина; quarter - четверть. face - циферблат; hand - стрелка. Минутная стрелка в правой части циферблата - употребляется устаревший предлог past - по прошествии. 5 (min.) past two - 5 минут третьего; a half past six - половина седьмого. I begin my work at half past seven. В левой части циферблата работает предлог to. 10 (min.) to four - без 10 четыре; a quarter to six - без четверти шесть. I finish my work at a quarter to five. Cутки делятся на два интервала: 0-12 час. - a.m. 12-24 час. - p.m. |
|||
|
||||
Негодяй |
|
|||
Порядочный ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Завсегдатай Сообщений: 1513 Регистрация: 13.2.2005 Где: Kazakhstan, Almat y |
6 o'clock a.m. - 6 часов утра; 6.30 p.m. - 6.30 вечера.
Официальное обозначение времени соответствует русскому. The train arrives at 21.45. Поезд прибывает в 21.45. (n) middle - середина: in the middle of the week - в середине недели. midday - полдень; midnight - полночь. Русскому слову "часы" (предмет) соответствует два английских. clock - большие часы (настольные, настенные, башенные); watch - маленькие часы (карманные, наручные). Оба эти слова выстуают в ед. ч.: Big Ben is a famous clock. My watch is small. His watch is 5 min. fast. This clock is 10 min. slow. Это сообщение отредактировал(а) Негодяй - 8.4.2005, 15:33 |
|||
|
||||
Vit |
|
||||||
![]() Vitaly Nevzorov ![]() ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Экс. модератор Сообщений: 10964 Регистрация: 25.3.2002 Где: Chicago |
Звучит очень по-русски... Всё-таки английскому свойственно начало предложения с подлежащего: He goes to Moscow to see you.
Читается [квотер]
Интересная заморочка с полднем и первым часом дня: 11:30 = 11:30 AM 12:00 = 12 N (noon) 12:30 = 12:30 PM 13:30 = 01:00 PM И с полночью и первым часом ночи: 23:30 = 11:30 PM 24:00 = 00:00 AM или midnight 00:30 = 00:30 AM -------------------- With the best wishes, Vit I have done so much with so little for so long that I am now qualified to do anything with nothing Самый большой Delphi FAQ на русском языке здесь: www.drkb.ru |
||||||
|
|||||||
Негодяй |
|
|||
Порядочный ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Завсегдатай Сообщений: 1513 Регистрация: 13.2.2005 Где: Kazakhstan, Almat y |
What day is it? It is Friday.
What is the date? It is the first of May. date - дата, число up to date - совершенный, новейший; out of date - устаревший. I see she from time to time. Я вижу её время от времени. The shop is open from 10 till 19. Магазин открыт от 10 до 19. Call me back in an hour's time. Перезвони мне в течение часа. ago - тому назад, назад. 5 days ago; 3 years ago It's time (to) - пора (делать чего-нибудь) It's time to buy a new TV set. It's time for you to go to bed. В обороте "в какое время..." предог "в" обычно опускается: What time does the train arrive? "Вовремя" имеет два оттенка - on time - точно по плану, расписанию. The train arrives on time. - Поезд прибывает вовремя. in time - не слишком поздно, так, чтобы успеть. You must be there in time. Вам надо быть там во-время. |
|||
|
||||
Негодяй |
|
|||
Порядочный ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Завсегдатай Сообщений: 1513 Регистрация: 13.2.2005 Где: Kazakhstan, Almat y |
6-4 Порядковые числительные первый, второй, третий - (the) first, second, third - 1st, 2nd, 3rd Для образование порядковых номеров выше 3-го применяется суффикс - th. 4-й - (the) fourth - 4th, 11th Дроби образуются так: 1/10 - one tenth. |
|||
|
||||
Негодяй |
|
|||
Порядочный ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Завсегдатай Сообщений: 1513 Регистрация: 13.2.2005 Где: Kazakhstan, Almat y |
time - ещё преводится как - раз.
I do every exercise many times. He is in London for the first time. ...в первый раз. How many times can you jump? First - также может выступать в качестве наречия - сначала; at first - тоже - сначала. First I go and then I run. first all - прежде всего. |
|||
|
||||
Негодяй |
|
|||
Порядочный ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Завсегдатай Сообщений: 1513 Регистрация: 13.2.2005 Где: Kazakhstan, Almat y |
Уточним значения слов last, next.
(a) last - 1) последний - в этом случае употребляется с артиклем the; 2) прошлый - без артикля the last day of the year - последний день года; last night - прошлой ночью. (a) next - 1) следующий (c артиклем the); 2) ближайший, соседний (без артикля) when is the next bus? - когда следующий автобус? to live next door - быть соседями |
|||
|
||||
Негодяй |
|
|||
Порядочный ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Завсегдатай Сообщений: 1513 Регистрация: 13.2.2005 Где: Kazakhstan, Almat y |
a) Положение спереди и сзади. In front of – впереди Behind – сзади You sit in front of me and she sits behind. b) Движение вперёд и назад. forward – вперёд back – назад Go forward! Go back! He is back in Kiev. Give it back to him. (n) back – задняя часть чего-либо. The back of the hand – тыльная сторона ладони The back of the head - ?? He lies on his back. Put your hands behind your back. against – 1) против; 2) указывает на опору, фон. against the clock – против часовой стрелки. The trees were black against sky. На фоне неба… to fight against – бороться (против, с) |
|||
|
||||
Vit |
|
||||
![]() Vitaly Nevzorov ![]() ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Экс. модератор Сообщений: 10964 Регистрация: 25.3.2002 Где: Chicago |
Часто употребляется также rear в том же значении, а также в смысле более дальний, например конфорки на плите - есть front and rear - те что в первом ряду и во втором
Есть ещё rear и есть beyond. Behind - позади, в смысле есть предмет и сразу за ним находится что-то Rear - тоже позади но в смысле что предмет находится где-то дальше или с тыльной стороны другого Beyond - имеется ввиду вообще не там, в другой плоскости, в другом мире, в другом измерении и т.п. Подчёркивается что предмет(понятие) находится недостижимо далеко: beyond my mind - выше моего разумения -------------------- With the best wishes, Vit I have done so much with so little for so long that I am now qualified to do anything with nothing Самый большой Delphi FAQ на русском языке здесь: www.drkb.ru |
||||
|
|||||
Негодяй |
|
|||
Порядочный ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Завсегдатай Сообщений: 1513 Регистрация: 13.2.2005 Где: Kazakhstan, Almat y |
с) under и below переводится под, надо различать эти слва так: under - описывает положение под чем-то; below - ниже чего-то.
the dog is under the table. the temperature is 5^0 below zero. Вы не подскажите какая сейчас температура ниже нуля? (из к/ф). d)over и above - нах over - непосредственно над объектом; above - выше; see above; see below - смотри выше, см. ниже (такие ссылки в книгах пишут) there is a lamp over the table. the water came above his head. e) over - прохожедение над объектом и trough - сквозь ![]() to jump over tree, fire; to jump through the window |
|||
|
||||
Негодяй |
|
|||
Порядочный ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Завсегдатай Сообщений: 1513 Регистрация: 13.2.2005 Где: Kazakhstan, Almat y |
f) among и beetween - предлоги означающие "между"
among применяется когда говорят о целой группе (например: деревья, студенты и т.д.) Among the trees beetween - к отдельным объектам This shit beetween you and you. g) творительный падеж (кем? чем?) можно передать словом with для неодушевлённых предметов и by для одушевлённых: A boy writes a pencil. A book (written) by Pushkin. h) добавляя предлог к глаголу мы получаем новые значения: put on - надевать, напяливать (одежду) take off - снимать (одежду), (раздеваться) get up - вставать (с постели) look for - искать (рыскать) Предлог не обязательно имеет строгую позицию в предложение: put on your coat. \ _______________надень пальто put your coat on. / Хотя есть предлоги всё же имеют своют строгою позицию - такой вариант называется идиомой: I look for the letter. i) in, on, at используются: in - в 3х-мерном (объём) on - в 1-2х-мерном (линия, плоскость) at - в точке (притом что употреблять этот предлог можно, тогда когда человека мало интересует то место, о которым вы говорите) we meet at your home. - мы встретимся в твоём доме. there are 200 hundred chair in the teatre. Также говоря о городах: in - если человек считает этот город заметным по величине at - если для него это лишь геогражическая точка. |
|||
|
||||
Негодяй |
|
|||
Порядочный ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Завсегдатай Сообщений: 1513 Регистрация: 13.2.2005 Где: Kazakhstan, Almat y |
Рассказик прикольный, но пошлый
![]() Russian Vodka A Russian is strolling down the street in Moscow and kicks a bottle laying in the street. Suddenly out of the bottle comes a genie. The Russian is stunned and the Genie says, "Hello Master, I will grant you one wish, anything that you want." The Russian begins thinking, "Well I really like drinking vodka." Finally the Russian says, "I wish to drink vodka whenever I want, so make me piss vodka." The Genie grants him his wish. When the Russian gets home he gets a glass out of the cupboard and pisses into it. He looks at the glass and it's clear. Looks like vodka. Then he smells the liquid. Smells like vodka. So he takes a tast and it is the best vodka that he has ever tasted. The Russian yells to his wife, "Natasha, Natasha, come quickly." She comes running down the hall and the Russian takes another glass out of the cupboard and pisses into it. He tells her to drink, that it is vodka. Natasha is reluctant but goes ahead and takes a sip. It is the best vodka that she has ever tasted. The two drink and party all night. The next night the Russian comes home from work and tells his wife to get two glasses out of the cupboard. He proceeds to piss in the two glasses. The result is the same, the vodka is excellent and the couple drink until the sun comes up. Finally, Friday night comes and the Russian tells his wife to grab one glass from the cupboard and we will drink vodka. She gets the glass but asks him "Boris, why do we only need one glass?" Boris raises the glass and says, "Because tonight my love, you drink from the bottle." от сюда |
|||
|
||||
Негодяй |
|
|||
Порядочный ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Завсегдатай Сообщений: 1513 Регистрация: 13.2.2005 Где: Kazakhstan, Almat y |
6-6 Придаточные предложения
Собственно образуются, как и в русском и используются для этих целей вопросительные слова: I know where she is. I know what she does. I know why she does that. Или можно использовать слово that: I know that she is here. А можно обходится и без вышеописанных слов: I know she is here. I like the song he is singing. Мне нравится песня, которую он поёт. В английском запятые встречаются редко, а иногда всё же встречаются, ставятся они, если смысл предложения не теряется при их отбрасывание: My friend, who is an optimist, always smiles. How tell me, my friend is a decedent, I too much knew. Кто бы подсказал правильно предложение составил или нет? |
|||
|
||||
Негодяй |
|
|||
Порядочный ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Завсегдатай Сообщений: 1513 Регистрация: 13.2.2005 Где: Kazakhstan, Almat y |
Full – полный. После себя требует предлога of
The room is full of people. (adv) in full – полностью Write your name in full. Напишите полностью своё имя. Суффикс –ful К глаголу прибавляем –ful и получаем прилагательное, которе можно перевести как “полон чего либо”. Например: Thankful – “полон благодарности” – благодарный Hopeful 6-7 Разговорная лексика Слово please. Его присутствие в фразе придаёт оттенок просьбы: Check out my site, please. Please будет неуместна в следующих предложениях: В ответ на просьбу - Дайте мне, пожалуйста, книгу. – В ответ можно сказать – here you are – пожалуйста. В ответ на благодарность можно сказать: Thank you very much – you are welcome. Американцы - народ вежливый, если они вас просят освободить путь от ваших ног, например, в кинотеатре, то, предваряя, беспокойство отбирают одну из фраз: I beg your pardon. Pardon me. Excuse me, please. Если нерасторопный американец всё же наступил вам на ногу, то вы можете услышать знаменитую фразу: I’m sorry. ![]() В безличных предложениях типа "It is rain now" есть глагол, а в восклицаниях обходятся без глагола: What a beatiful day! Это сообщение отредактировал(а) Негодяй - 14.4.2005, 18:11 |
|||
|
||||
Негодяй |
|
|||
Порядочный ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Завсегдатай Сообщений: 1513 Регистрация: 13.2.2005 Где: Kazakhstan, Almat y |
Урок 7 7-1 Past Indefinite Tense (Прошедшее неопределённое время) Глаголы в английском языке делятся на правильные и неправильные. Для правильных глаголов II и III форма такая же, как и у первой I-ой, и чтобы “сделать” глагол в прошедшем времени Past Indefinite Tense достаточно к глаголу добавить –ed. I play tennis – I ф.гл. | Present Indefinite I played tennis – II ф. гл. | Past Indefinite Но есть неправильные глаголы, совсем неправильные, которые образуют прошедшее и будущее время по непредсказуемым правилам. Как, например, глагол begin. I ф. – begin II ф. – began III ф. – begun Есть неправильные глаголы с одинаковыми II и III формами: Pay – paid, paid - платить Список таких глаголов можно найти в любом школьном учебнике. Справляться с такими глаголами помогают словари. Откуда взялись неправильные глаголы? Дело в том, что современный язык формировался сотни лет назад, и многие слова бывшие тогда в числе важных, утратили свою значимость (прясть, жать и т.д.), часть их них остались в поэтической, возвышенной лексике. Сильные глаголы тоже неправильные с точки зрения образования форм. Пример употребления Past Indefinite Tense: After that they went home. При построение отрицательных и вопросительных фраз, основную работу выполняют вспомогательные глаголы, смысловой глагол при появление вспомогательного принемает I форму: Did you know it? He didn’t tell us about it. Это сообщение отредактировал(а) Негодяй - 18.4.2005, 13:13 |
|||
|
||||
Негодяй |
|
|||
Порядочный ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Завсегдатай Сообщений: 1513 Регистрация: 13.2.2005 Где: Kazakhstan, Almat y |
7-2 О системе времён
Past Indefinite, который был рассмотрен выше, отличается от времени Past Continuous тем, что в предложениях не делается акцента на моменте времени, прошедшее действие просто называется. Past Indefinite | Yesterday he played tennis. Past Continuous | When I called him, he was playing tennis. Формула Continuous: Continuous = to be + (verb)-ing |
|||
|
||||
Негодяй |
|
|||
Порядочный ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Завсегдатай Сообщений: 1513 Регистрация: 13.2.2005 Где: Kazakhstan, Almat y |
7-3 Прилагательные
Long, short, high, low, wide и narrow используется когда говорят о предметах. a long stick; a short pensil; a high mountain; a low house; a wide street; a narrow window Tall, short, fat, thin – о людях. a tall boy; a thin girl |
|||
|
||||
Негодяй |
|
|||
Порядочный ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Завсегдатай Сообщений: 1513 Регистрация: 13.2.2005 Где: Kazakhstan, Almat y |
long ещё переводится как - долгий
long ago or long time ago - давно Количественные характеристики объектов строятся по таким схемам: the house is 20 meters long; the table is 2 m. wide; the house is 5 m. high; the river is 3 m. deep. Для описания возраста так: he is 20 years old. Вопросы о возрасте: how old is she? how long is the house? how tall is he? Это сообщение отредактировал(а) Негодяй - 19.4.2005, 19:14 |
|||
|
||||
Негодяй |
|
|||
Порядочный ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Завсегдатай Сообщений: 1513 Регистрация: 13.2.2005 Где: Kazakhstan, Almat y |
as - как; так как
strong as lion as..as - такой же, как he is as tall as his sister; she ran as fast as she could. as well (as) - также, вдобавок; she sing well and she plays the piano as well. она хорошо поёт, вдобавок умеет играть на пианино. Cуффиксы -ness - показывает наличие какого-то качества, добавляется к прилагательному, превращая его в существительное: redness - краснота; blackness; goodness; badness -lees - отсутствие какого-то качества - добавляя к существительному, превращаем его в прилагательное: sleepless - бессонный; senseless эти два суффикса можно объединить в одном слове - weightlessness 3 прилагательных образующие существительное особым способом: long - length; strong - strength; high - height. Это сообщение отредактировал(а) Негодяй - 20.4.2005, 18:21 |
|||
|
||||
Негодяй |
|
|||
Порядочный ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Завсегдатай Сообщений: 1513 Регистрация: 13.2.2005 Где: Kazakhstan, Almat y |
7-4 степени сравнения прилагательных и наречий
В русском мы стпени сравнения и превосходства делаем двумя способами: 1) с помощью суффиксов - длиный -длиннее - длинейший; 2) с помощ дополнител-х слов: громоздкий - более громоздкий - самый громоздкий В английском аналогично. Для коротких слов есть суффикс -er: long - longer И необходими слово than - чем. Теперь мы можем составить предложене: Bob is taller, than Betty. Боб выше, чем Бетти. |
|||
|
||||
Негодяй |
|
|||
Порядочный ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Завсегдатай Сообщений: 1513 Регистрация: 13.2.2005 Где: Kazakhstan, Almat y |
Чтобы подчеркнуть, что самый используется суффикс -est, перед ним ставится определённый артикль the.
Volga is the longest river in Europe. ...самая длиная... |
|||
|
||||
Негодяй |
|
|||
Порядочный ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Завсегдатай Сообщений: 1513 Регистрация: 13.2.2005 Где: Kazakhstan, Almat y |
Некоторые слова при прибавление суффикса изменяются:
1) в односложных словах удваивается конечная согласная - hot - hotter; big - bigger; 2) конечная -y заменяется на -i: heavy - heavier; 3) конечное е опускается: large - larger. В русском можно написать: хороший - лучше, плохой -хуже. В английском тоже есть такие фразы: good - better - (the) best; bad - worse - (the) worst; much & many - more - (the) most; little - less - (the) least. С длинными прилагательными как раз и помогают работать эти фразы: She is the most beatiful girl in our house. English is less dificult than Chines. Теперь о наречиях. This is a fast train. The train goes fast. В первом предложение fast является прилагательным, а во втором наречием, при этом не нужно добавлять суффикс -ly к нашему прлагательному, чтобы делать из него наречие. Другими словами это слово ведёт себя и как прилагательное, и как наречие. И таких слов в английском несколько: high, low, near, far, hard, early, late. Некоторые из этих слов всё же могут присоединить суффикс -ly, но при этом необычно изменяют своё значение - о них позже. вот эти слова: hardly -едва; highly - очень и сильно; nearly - почти; lately - в последнее время. Это сообщение отредактировал(а) Негодяй - 22.4.2005, 17:46 |
|||
|
||||
Негодяй |
|
|||
Порядочный ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Завсегдатай Сообщений: 1513 Регистрация: 13.2.2005 Где: Kazakhstan, Almat y |
Не забывайте что у них, как и у нас слова имеют по несколько значений:
(A) light - светлый; light-grey (V) light - зажигать; lighter - зажигалка; (A) light - лёгкий; a light bag Take it easy! - Относитесь к этому проще! 7-5 Дополним! а) Слово much усиливает степень сравнения: Moscow is much bigger than Yalta. Москва намного больше, чем Ялта. |
|||
|
||||
Негодяй |
|
|||
Порядочный ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Завсегдатай Сообщений: 1513 Регистрация: 13.2.2005 Где: Kazakhstan, Almat y |
b) В сочетание с неопределённым артиклем most предложение может быть таким:
He is a most interesting man. ...в высшей степени... c) Ещё один оборот: два прилагательным в сравнительной степени с определенным артиклем - чем..., тем... The bigger the better. Чем больше, тем лучше. The more you have the more you want. (посл.) |
|||
|
||||
Негодяй |
|
|||
Порядочный ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Завсегдатай Сообщений: 1513 Регистрация: 13.2.2005 Где: Kazakhstan, Almat y |
7-6 Существительные в роли определения
Если английское существительное при построение фразы поставить перед другим, то мы получим его определение, то есть прилагательное: a shoe store - обувной магазин a duck egg the South Africa London Exhibition Правда иногда перевод русскоязычным тяжело найти: a wall paper - обои (стенная бумага) a pocket book Подряд могут стоять не одно существительное, а их может быть два, три, и даже четыре: Chicago university football team. Футбольная команда Чикагского университета. Это сообщение отредактировал(а) Негодяй - 26.4.2005, 10:35 |
|||
|
||||
Негодяй |
|
|||
Порядочный ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Завсегдатай Сообщений: 1513 Регистрация: 13.2.2005 Где: Kazakhstan, Almat y |
||||
|
||||
ManiaK |
|
|||
![]() Homo Sapience ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Комодератор Сообщений: 1145 Регистрация: 3.8.2004 Где: ИУ5-93 |
"Изучение языка вероятного противника - ПЕРВЫЙ ШАГ К ИЗМЕНЕ РОДИНЕ!"
|
|||
|
||||
Негодяй |
|
|||
Порядочный ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Завсегдатай Сообщений: 1513 Регистрация: 13.2.2005 Где: Kazakhstan, Almat y |
http://www.abroad.ru/ref/tests/test.htm - протестироваться
http://www.insultmonger.com/ - шутки, сленг на английском |
|||
|
||||
Негодяй |
|
|||
Порядочный ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Завсегдатай Сообщений: 1513 Регистрация: 13.2.2005 Где: Kazakhstan, Almat y |
Счастливый имеет в английском два перевода: happy и lucky. Но разница между ними просматривается:
happiness - означает радостное состояние духа, счастье; luck - удача, везение. She is lucky but not happy. Ей везёт, но она не довельна. Good luck to you! (на прощание) That's bad luck! - Вот не везёт! a lucky man - О, счастливчик! |
|||
|
||||
Негодяй |
|
|||
Порядочный ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Завсегдатай Сообщений: 1513 Регистрация: 13.2.2005 Где: Kazakhstan, Almat y |
УРОК 8
8-1 Future Indefinite Tense (Будущее Неопределенное Время) Future Ind. = (shall or will) + 1 ф.гл. I shall sleep all day. Я буду спать весь день. В наши дни shall и не говорят. He will sing tonight. Формула этого времени такая: Future Ind. = will + (inf. v - to) - Буд. неопр. время = вспомогательный глагол will + глагол в инфинитиве без частицы to I will be a doctor. She will be there tomorrow. Это сообщение отредактировал(а) Негодяй - 27.4.2005, 18:35 |
|||
|
||||
Негодяй |
|
|||
Порядочный ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Завсегдатай Сообщений: 1513 Регистрация: 13.2.2005 Где: Kazakhstan, Almat y |
В живой речи shall и will сокращают:
shall = will = 'll; I'll come back. will not = won't читается [wount] с глаголом want ничего общего, совпадение с произношением They won't go home. 8-2 Оборот to be going Этот оборот переводится как собираться, намереваться, который также несёт идею будущего времени. I'm going to play tennis tomorrow. Я собираюсь завтра поиграть в теннис. I'm going to sleep now. Этот оборот в разговорной речи заменяет Future Ind. Tense. Look at these clouds. There's going to be a storm. Посмотри на облака. Будет буря. |
|||
|
||||
Негодяй |
|
|||
Порядочный ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Завсегдатай Сообщений: 1513 Регистрация: 13.2.2005 Где: Kazakhstan, Almat y |
to be going = gonna
I gonna see you tomorrow night. Увидимся завтра вечером. |
|||
|
||||
Vit |
|
|||
![]() Vitaly Nevzorov ![]() ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Экс. модератор Сообщений: 10964 Регистрация: 25.3.2002 Где: Chicago |
gonna, gotta и т.п. американский сленг обычно малообразованных людей. Использовать не желательно. -------------------- With the best wishes, Vit I have done so much with so little for so long that I am now qualified to do anything with nothing Самый большой Delphi FAQ на русском языке здесь: www.drkb.ru |
|||
|
||||
The MASTER |
|
|||
Old master) ![]() ![]() Профиль Группа: Участник Сообщений: 862 Регистрация: 19.7.2004 Где: Санкт-Петербург |
Подскажите пожалуйста, как вообще улучшить произношение и скорость произношение( и чтения) без учителя и желательно на дому?
|
|||
|
||||
Vit |
|
|||
![]() Vitaly Nevzorov ![]() ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Экс. модератор Сообщений: 10964 Регистрация: 25.3.2002 Где: Chicago |
Тренироваться...
Practice makes perfect -------------------- With the best wishes, Vit I have done so much with so little for so long that I am now qualified to do anything with nothing Самый большой Delphi FAQ на русском языке здесь: www.drkb.ru |
|||
|
||||
Негодяй |
|
|||
Порядочный ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Завсегдатай Сообщений: 1513 Регистрация: 13.2.2005 Где: Kazakhstan, Almat y |
Встечал что на ин. форумах у них на сленге и вопросы не по правилам задают...
Продолжение Это настоящее время: Я иду в кино. Он пьёт пиво. Но стоит только добавить к этим фразам фразы "завтра, в субботу". И воо..ля получаем будущее время: Я иду в кино завтра. Он пьёт пиво в субботу. Так и на английском могут выражать свои планы на будущее: He leaves tomorrow. He is leaving tomorrow. Он уезжает завтра. He is to leave tomorrow. Он должен уехать завтра. Добавлено @ 18:03 The MASTER Если и ко мне вопрос адрессован, то я сам разговорной речью не обладаю ![]() |
|||
|
||||
Негодяй |
|
|||
Порядочный ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Завсегдатай Сообщений: 1513 Регистрация: 13.2.2005 Где: Kazakhstan, Almat y |
от сюда
-------------------------------------------------------------------------------- Если в Будущем Простом времени (Future Simple) Ваш преподаватель переводит предложения "Я буду строить дом" и "Я построю дом" одинаково, то меня зовут Карлос Кастанеда, и я испанский летчик, а преподавателю пора в Великобританию на стажировку, посвящённую изучению любимого совдепами и воссозданного ими же псевдокоролевского английского языка. -------------------------------------------------------------------------------- FUTURE SIMPLE. Как это будет на самом деле... А на самом деле, если информация, данная в этой главе о будущем времени, противоречит той, что Вы, возможно, получили раньше, не держите зла на Ваших былых преподавателей. Ведь они - не боги, а всего лишь навсего - люди, которые уж чем только не пожертвуют, чтобы облегчить для Вас этот "непосильный" груз - полноценные знания. И по факту сказанного, давайте рассмотрим главу о простых будущих действиях, как и следует, в должном объеме. Мы уже успели разузнать, что из себя представляют простые действия (относящиеся ко временам группы Simple) в настоящем (Present) и прошедшем (Past). Мы также научились понимать разницу Simple- и Continuous-действий. Мы знаем, что простые действия, в отличие от продолжительных, не описывают происходящего, а лишь только сообщают о действии. Пришло время окончательно дополнить знания о Simple будущими действиями. На очереди у нас будущее простое - Future Simple - время. Констатируя факт действия в будущем времени - без описания его будущей картины - мы всего лишь должны будем верно выбрать один из двух вспомогательных глаголов будущности, после которого употребим смысловой глагол (глагол действия) в своей I форме. Так как употребить такой глагол легче простого, давайте, не откладывая, рассмотрим, что из себя представляют вспомогательные глаголы будущности. Если Вы - принц Уэльсский или вам предлагают работу в Вестминстерском аббатстве, либо Вы сказаали маме, что закончите детский сад на одни пятерки, то во всех этих случаях Вы можете довольствоваться тем, что предлагает традиционная русская, или даже советская средняя школа королевского английского языка (далее - СоШКА): Для 1-го лица - вспомогательный глагол shall; Для 2-го и 3-го лица - вспомогательный глагол will. А теперь, о серьезном: Will - вспомогательный глагол любого из будущих времен английского языка для всех лиц (1-го, 2-го, 3-го), который никак не переводится на русский язык (I will be - Я буду), но несет в себе значение будущности, и, самое главное, - оттенок уверенности в будущем действии. Своеобразный пропуск действия в будущее. Ведь, когда мы сообщаем собеседнику о наших собственных будущих действиях, мы едва ли станем говорить о них с оттенком неуверенности - Я приеду (но я не уверен в этом): СоШКА: I shall come. Любой нормальный человек, в случае неуверенности в своем будущем действии, скажет вместо фразы выше: Я не знаю точно, приеду или нет. Таким образом, если мы сообщаем собеседнику о будущем действии, будучи серьезными людьми, мы скажем: I will come. "Зачем же, в таком случае, вообще нужен вспомогательный глагол shall ?," - спросите Вы. Чтобы ответить на этот вполне логичный вопрос, представьте себя на экзамене, когда, закончив подготовку к устному ответу, мы обращаемся к экзаменатору: "Я начну отвечать?" А после ответа и получения соответствующей оценки Вы можете спросить: "Я пойду?" В обоих случаях вы спрашиваете собеседника о своих будущих действиях именно тогда, когда Вы сами в них не уверены. Поэтому вспомогательный глагол намерения или будущего периодического действия без уверенности в его завершении shall действительно используется в 1-м лице, но чаще в вопросительной форме: Shall we go to Moscow? - Мы поедем в Москву? Shall I open the window? - Я открою окно? Представьте, что это я спрашиваю о своём действии у Вас, говоря одновременно о том, что я в нём уверен: Нет, я уверен в том, что возьму Вашу авторучку, но... Я возьму Вашу авторучку? Will I take your pen? Естественно, так сказать - проявить истиное издевательство по отношению к собеседнику. Поэтому не слушайте ещё одних впадающих в крайность - американцы никогда не считали shall архаизмом, вышедшим из употребления или, как это модно среди школьных учителей, из моды. Хе-хе! Таким образом, shall - вспомогательный глагол будущего времени, имеет оттенок неуверенности в будущем действии, лишь намерение иногда изображает, и поэтому в цивилизованном английском языке используется фактически чаще всего в вопросительной форме 1-го лица (I, we). Также вспомогательный глагол shall иногда используется во 2-м и 3-м лицах, выражая в этих случаях оттенок повеления, утрированной властности: He shall work for me! - Он будет работать на меня! (хочет он того или нет...) You shall speak English! - слова разгневанной учительницы английского языка, обращенные к ничего не понимающему ученику. A man shall not live by bread alone. - Человек не будет жить хлебом единым. (Слова Христа. Матфей. Святая Библия. Версия Кинга Джеймса). Но, углубляясь в дебри исключений, не стоит забывать о том, что вопросительная форма будущего простого времени подчиняется единой и уже, наверное, привычной для нас схеме построения вопроса, где на свое служебное место перед подлежащим станет вспомогательный will во II и III лице, или вспомогательный shall в 1-м лице (описанный выше оттенок неуверенности): Will you come to my birthday? - Ты придешь на мой День рождения? What time will you go? - Во сколько (В какое время) ты уйдешь? В отрицании (не боязательно, но в большинстве случаев) вспомогательный глагол will связывается с отрицательной частицей not в сокращение: WILL+NOT=WON'T [wэunt] Если Вам уже стало весело, то самое время поставить употребление будущего времени "на автомат" путем обозрения примеров ниже. We won't even try to study Japaneese. - Я не буду даже пытаться изучать японский. -------------------------------------------------------------------------------- I will come home at 7 o'clock. - Я приду домой в 7 часов. I haven't been to downtown today. - Я не был в городе (в значении центра города) сегодня Shall I help you? - Я помогу Вам? I didn't go there on Friday. - Я не ходил (не ездил) туда в пятницу. I won't go there tomorrow. - Я не поеду туда завтра. Jane said, that she had seen me on TV. - Джейн сказала, что видела меня по телевизору. God will care about it. - Бог позаботится об этом. Mike said that he had bought a new fridge. - Майк сказал, что он купил новый холодильник. She said, that she hadn't been to school. - Она сказала, что не была в школе. She doesn't want me to go, but I will. - Она не хочет, чтобы я ездил, но я поеду. Someone has come. Open the door, please. - Кто-то пришёл. Открой дверь, пожалуйста I won't come to see you tonight. - Я не навещу Вас сегодня вечером. I was asked, where I had bought my jacket. - Меня спросили, где я купил свой пиджак. |
|||
|
||||
Негодяй |
|
|||
Порядочный ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Завсегдатай Сообщений: 1513 Регистрация: 13.2.2005 Где: Kazakhstan, Almat y |
8-3 Future continuous tense (Настоящее продолжающиеся время)
Встречается нечасто, но знать нужно об этом времени: They will be working all day tomorrow. Они завтра будут работать весь день. |
|||
|
||||
Негодяй |
|
|||
Порядочный ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Завсегдатай Сообщений: 1513 Регистрация: 13.2.2005 Где: Kazakhstan, Almat y |
Ещё:
He will be working all day tomorrow. Слова: (a) true - правильный, истинный; (v) to be true - в русском однако глагола нет, принято использовать эту модель с существительным That is true. to tell the truth - говорить правду; возможно определённый артикль подчёркивает, что правда одна ![]() to tell a lie - врать; (v) lie - лгать; (n) lie - ложь You lied to me yesterday, now tell me the truth. to come true - осуществляться: My dream came true. (n) way - путь, дорога; 2) способ, манера, образ; way in - вход; way out way of life by the way - по пути Do it my way. |
|||
|
||||
Негодяй |
|
|||
Порядочный ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Завсегдатай Сообщений: 1513 Регистрация: 13.2.2005 Где: Kazakhstan, Almat y |
8-4 Неопределённые местоимения типа evrything, something и др.
Напоминаю: Evry – каждый; Some – некоторый; Any – любой, какой-нибудь (используется в вопросах и отрицаниях); No – никакой. Итак: Thing – описывает неживые объекты Everything – всё Evrything is all right. Something – что-то; кое-что There is something in it. Anything – что-нибудь, что-либо Do you see anything? Nothing – ничего, ничто There is nothing new in it. Предложения для закрепления: I have nothing to read. I have nothing to eat. I have nothing to do. Have you anything to read? Have you anything to eat? Идиома – to say nothing (of) – не говоря (о) “Three man in a boat, to say nothing of the dog.” – название книги Джерома. |
|||
|
||||
Негодяй |
|
|||
Порядочный ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Завсегдатай Сообщений: 1513 Регистрация: 13.2.2005 Где: Kazakhstan, Almat y |
2) body - описывает людей.
Применяется аналогично как и thing. Evrybody is here. - Все здесь. Глагол после такого словосочетания требует формы в 3-ем лице единственного числа. He likes music. Evrybody likes music. Предложения: Is anybody here? (частица any как и всегда применяется в вопросах и отрицания) Do you know anybody here? There is nobody in the house. 3) one - также описывает людей, и, в общем дублирует второй набор. nobody = no one = никто evrybody = evryone = все somebody = someone anybody = anyone Time waits for no one. |
|||
|
||||
Vit |
|
|||
![]() Vitaly Nevzorov ![]() ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Экс. модератор Сообщений: 10964 Регистрация: 25.3.2002 Где: Chicago |
В предыдущих двух постах везде где есть "evry" его надо заменить не "every"
-------------------- With the best wishes, Vit I have done so much with so little for so long that I am now qualified to do anything with nothing Самый большой Delphi FAQ на русском языке здесь: www.drkb.ru |
|||
|
||||
Voldemar2004 |
|
|||
![]() Эксперт ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Завсегдатай Сообщений: 1650 Регистрация: 25.12.2004 |
А для немецкого языка можно так же?
![]() -------------------- i_i (';') (V) ![]() |
|||
|
||||
Негодяй |
|
||||
Порядочный ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Завсегдатай Сообщений: 1513 Регистрация: 13.2.2005 Где: Kazakhstan, Almat y |
thx ![]()
![]() Это сообщение отредактировал(а) Негодяй - 15.5.2005, 13:00 |
||||
|
|||||
Негодяй |
|
|||
Порядочный ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Завсегдатай Сообщений: 1513 Регистрация: 13.2.2005 Где: Kazakhstan, Almat y |
4) where - где; куда
everywhere - а) везде, во всех местах; b) повсюду, во всех местах He goes everywhere by train. somewhere - a) где-то, кое-где; b) куда-то, кое-куда Somewhere someone is crying. anywhere - a) где-нибудь, где-либо; b) куда-нибудь, куда-либо Do you want to go anywhere? nowhere - a) негде, нигде; b) некуда, никуда He has nowhere to go. Американцы заменяют элемент where на place (someplace, anyplace), но это считается нелитературным. Everybody's business is nobody's business. One apple per day keep doctor away. |
|||
|
||||
Voldemar2004 |
|
|||
![]() Эксперт ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Завсегдатай Сообщений: 1650 Регистрация: 25.12.2004 |
Так ведь Lingvo, я думаю, у многих есть, у меня Lingvo 10 DVD Box. Eng-Rus
-------------------- i_i (';') (V) ![]() |
|||
|
||||
Негодяй |
|
|||
Порядочный ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Завсегдатай Сообщений: 1513 Регистрация: 13.2.2005 Где: Kazakhstan, Almat y |
я описывал наиболее употребляемые слова и их правила, чтоб было легче уже работать далее со самим словарём при переводе. 4) Пишу всё подряд. Читайте и разберайтесь: always - всегда she is always with me. she always goes with me. когда-то - one day; Some day; sometime (some time - некоторое время) I hope you will come sometime. never - никогда he never lies. everyday - повседневный People use computer in everyday life. sometimes - иногда Sometimes I don't believe her. somewhat - в некоторой степени this film is somewhat stupid. someshow - как-то; каким-то образом anyhow - как-нибудь; так или иначе; как бы то ни было; любым путём somehow I'll do this. you won't be late on bus anyhow. in every way - по-всякому Can I help you in any way? none - нисколько; ни малейшей части; ничто; никто. Трудно переводимо иногда: he has many books. I have none. - У меня - ни одной. none of us - никто из нас no one goes with me. Это сообщение отредактировал(а) Негодяй - 18.5.2005, 21:34 |
|||
|
||||
Негодяй |
|
|||
Порядочный ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Завсегдатай Сообщений: 1513 Регистрация: 13.2.2005 Где: Kazakhstan, Almat y |
8-5 Замена глаголов can, must, may
Эти глаголы не имеют 1-2 формы. Но чтобы построить для них будущее время, нужен инфинитив. Как быть? Зато у данных глаголов есть заменители, которые могут стоять в любой грамматической форме. must = to have (to) I must go = I have go = Я должен уйти. I had to go = Я должен был уйти. I'll have to go = Я должен буду уйти. ________________________________________________________________________________ can = to be able (to I can read - I am able to В будущем времени эта форма - единственно возможная, она необходима для грамотной речи. Will you be able to come? - Вы сможете придти? ________________________________________________________________________________ may = to be allowed (to) (хотя в предыдущих уроках описано это слово, напомню, означает "иметь право") I will be allowed to do it. - Мне разрешат сделать это. |
|||
|
||||
Voldemar2004 |
|
|||
![]() Эксперт ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Завсегдатай Сообщений: 1650 Регистрация: 25.12.2004 |
Мне пора... Как-то по-русски странно звучит... Типа "Ich werde in die Tannen gehen" - "Я становиться в ели пойти" ![]() -------------------- i_i (';') (V) ![]() |
|||
|
||||
Vit |
|
||||||
![]() Vitaly Nevzorov ![]() ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Экс. модератор Сообщений: 10964 Регистрация: 25.3.2002 Где: Chicago |
Распространённая ошибка даже среди тех для кого английский - родной язык. Can обозначает физическую возможность, а не разрешение помочь. Такая фраза может встречаться только в случаях когда речь идёт о том - по силам ли спрашивающему оказать помощь, но в подавляющем большинстве случаев всё-таки спрашивается - "Не желаете ли вы чтобы я вам помог", и в этом смысле должен употребляться глагол may: May I help you? Часто можно встретить как не достаточно образованные американцы (например продавцы в магазине говорят "Can I help you?" - и это неправильно!)
Для начала - всё-таки надо I have to go Во вторых оттенки всё же разные: I must go - обязан идти, по закону, если не пойду - нарушу закон, буду наказан I have to go - должен идти в следствие любых мотивировок, просто есть необходимость идти.
Обычно достаточно shall I will go - я прийду I shall go - a должен буду прийти I am going - я собираюсь прийти (это немного специфично только для глагола to go, с другими так не пойдёт) Теперь по поводу "уйти" - вообще-то go - это идти, если уйти, то надо применять go out, escape и т.п. -------------------- With the best wishes, Vit I have done so much with so little for so long that I am now qualified to do anything with nothing Самый большой Delphi FAQ на русском языке здесь: www.drkb.ru |
||||||
|
|||||||
Mephisto |
|
||||
![]() Волкъ ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Завсегдатай Сообщений: 1818 Регистрация: 27.8.2003 Где: Питер |
![]() ![]()
Согласен! |
||||
|
|||||
Irokez |
|
||||
![]() индеец ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Участник Клуба Сообщений: 1180 Регистрация: 20.10.2004 |
да не только продавцы магазинов, большинство американцев так говорят, по-моему правило:
просто устарело (для американского английского), "can" почти заменил "may" |
||||
|
|||||
December |
|
|||
![]() Antitheorist ![]() ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Участник Сообщений: 4423 Регистрация: 14.8.2002 Где: Харьков |
Это уже спорный вопрос. Настолько распротранённое выражение имеет право быть идиоматичным. IMHO. |
|||
|
||||
Vit |
|
||||||
![]() Vitaly Nevzorov ![]() ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Экс. модератор Сообщений: 10964 Регистрация: 25.3.2002 Где: Chicago |
Нет, это неправильно и не устарело... В русском языке тоже большинство говорит например "У меня нету телефона", от этого правильное употребление слова не становится устаревшим. Тем более что глагол may устаревшим уж никак нельзя назвать. То что малообразованные люди неправильно употребляют слово, ещё не значит что это норма. Образованный американец с университетским образованием так не скажет, впрочем он и продавцом работать не будет -------------------- With the best wishes, Vit I have done so much with so little for so long that I am now qualified to do anything with nothing Самый большой Delphi FAQ на русском языке здесь: www.drkb.ru |
||||||
|
|||||||
Негодяй |
|
|||
Порядочный ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Завсегдатай Сообщений: 1513 Регистрация: 13.2.2005 Где: Kazakhstan, Almat y |
(a) able - способный, могущий; ability - способный
Если к глаголу добавить -able, то получим прилагательное: v + able = adj. Оно будет показывать, что с определённым существительным можно осуществить названное действие. eatable - съедобный drinkable - ? (можно выпить) transportable Последнее слово "транспортабельный" просто заимствуется от них. |
|||
|
||||
Негодяй |
|
|||
Порядочный ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Завсегдатай Сообщений: 1513 Регистрация: 13.2.2005 Где: Kazakhstan, Almat y |
Here – вот; there – вон
Here comes the sun! – Вот встаёт солнце! There goes Bill! – Вон Бил тащится! Over here – вот здесь; over there – вон там Do you know the man running over there? I live near here. – Я живу поблизости. |
|||
|
||||
Vit |
|
|||
![]() Vitaly Nevzorov ![]() ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Экс. модератор Сообщений: 10964 Регистрация: 25.3.2002 Где: Chicago |
In the middle of the nowhere - "посредине ничего", очень и очень далеко от всего чего бы то ни было
-------------------- With the best wishes, Vit I have done so much with so little for so long that I am now qualified to do anything with nothing Самый большой Delphi FAQ на русском языке здесь: www.drkb.ru |
|||
|
||||
Негодяй |
|
|||
Порядочный ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Завсегдатай Сообщений: 1513 Регистрация: 13.2.2005 Где: Kazakhstan, Almat y |
Про Герундий.
Герундий = v. + ing. С помощью него можно строить такие фразы: I like inviting my friends to my house — Я люблю приглашать к себе друзей. I like being invited by my friends — Я люблю, когда друзья приглашают меня к себе. John remembers having shown me the book — Джон помнит, что показывал мне эту книгу. John remembers having been shown the book — Джон помнит, что ему показывали эту книгу. She walked on without turning her head — Она шла, не поворачивая головы. I think of going to Paris — Я думаю поехать в Париж. I like swimming — Люблю плавать. I don't remember having heard (hearing) the legend before — Я не помню, чтобы когда-нибудь слышал эту легенду. He is proud of having won (winning) the first place — Он гордится тем, что занял первое место. Герундий употребляется в различных синтаксических функциях. В частности, герундий употребляется: а) в качестве подлежащего Reading bored him — Чтение нагоняло на него скуку. б) в качестве части составного именного сказуемого My hobby is dancing — Мое хобби — танцы. в) с глаголами come - приходить и go - идти в функции обстоятельства цели (при этом употребляется герундий, образованный от глаголов, обозначающих деятельность, происходящую вне дома: climbing, dancing, driving, fishing, riding, sailing, shopping, skiing ). They are going skiing — Они собираются кататься на лыжах. Come dancing — Приходи потанцевать. д) в качестве дополнения при существительных и определения при прилагательных. It's difficult finding your way around in a strange town — Трудно сориентироваться в незнакомом городе. It's a nightmare worrying where the children might be — Ужасно волноваться о том, куда могли пойти дети. Про Герундий продолжение следует... |
|||
|
||||
Негодяй |
|
|||
Порядочный ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Завсегдатай Сообщений: 1513 Регистрация: 13.2.2005 Где: Kazakhstan, Almat y |
8-6 Герундий
Герундий выступает как посредник между глаголом и существительным. I like tea. I like swimming. Вместо I like to dance можно написать I like dancing. (Вместо to dance - dancing.) Swimming is my favourite sport. Reading is useful. Эти ing-формы глаголы могут быть существительными и как и существительные иметь артикль. The singing of birds wakes me up every morning. Пение птиц... В английском практически у каждого глагола есть герундий, но на русский не всегда можно перевести их как существительное (например делание, лежание). Поэтому приходится переводить английские фразы руководствуясь логикой. Seeing is bellieving. (посл.) Можно подойти к англичанину и сказать: No smoke. Он помоймёт, что обращаются к нему и затушит сигарету. Но запрещающая табличка должна иметь вид: No smoking. (No to smoke - так не пишут) И ещё для тренировки можете сделать такие таблички: No parking. Stop talking. |
|||
|
||||
Негодяй |
|
|||
Порядочный ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Завсегдатай Сообщений: 1513 Регистрация: 13.2.2005 Где: Kazakhstan, Almat y |
Герундий перед существительным выстурает в роли определения (или проще говоря как прилагательное). При переводе англофраз может возникнут сложная сложность.
Здесь оба слова ударны: a 'reading 'boy - читающий бой. ing-форма - причастие Здесь одно общее ударение: a 'reading lamp - лампа для чтения. ing-форма - герундий Причастие ближе к глаголу и описывает действие, а герундий - к существительному, и описывает назначение объекта. |
|||
|
||||
Негодяй |
|
|||
Порядочный ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Завсегдатай Сообщений: 1513 Регистрация: 13.2.2005 Где: Kazakhstan, Almat y |
end, finish - как глаголы равнозначны, но существительное намного (ширше) (или ширее) шире, оно означает конец и в прямом и в переносном смысле, как я например заметил:
to put an end - положить конец the end of the programme - конец программы. Также синонимами являются глаголы - begin, start. The engine started or begin smoking. Мотор начал дымить. To start - указывает на начало некоего процесса; его антонимом является - to stop - останавливать, прекращать: the band stops or starts playing. Оркестр... (n) stop - остановка. |
|||
|
||||
Негодяй |
|
|||
Порядочный ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Завсегдатай Сообщений: 1513 Регистрация: 13.2.2005 Где: Kazakhstan, Almat y |
stay - 1)останавливаться, но в другом смысле - гостить.
to stay at a hotel. 2) оставаться, то есть не уходть. stay with me! to stay in bad. - оставаться в постели, болеть. stay if you want. |
|||
|
||||
Vit |
|
|||
![]() Vitaly Nevzorov ![]() ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Экс. модератор Сообщений: 10964 Регистрация: 25.3.2002 Где: Chicago |
Относится к "стоять" только в смысле "стоять на ногах"... Нельзя употребить например для фразы "Программа стоит (простаивает)" - тут употребляется stop -------------------- With the best wishes, Vit I have done so much with so little for so long that I am now qualified to do anything with nothing Самый большой Delphi FAQ на русском языке здесь: www.drkb.ru |
|||
|
||||
Негодяй |
|
|||
Порядочный ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Завсегдатай Сообщений: 1513 Регистрация: 13.2.2005 Где: Kazakhstan, Almat y |
8-7 Слова-заместители
Посмотри на этот мяч, он дырявый. В русском мы заменяем одно и то же слово одной фразой. Заместителями являются в таких случаях личные местоимения, как в английском, так и в русском. В английском их три, не свойственных русскому. a) one I see a black book and a red one. Я вижу чёрную книгу и красную. |
|||
|
||||
Негодяй |
|
|||
Порядочный ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Завсегдатай Сообщений: 1513 Регистрация: 13.2.2005 Где: Kazakhstan, Almat y |
Which pencil do you want? A red one.
I like dogs but this one is not good. One может также быть во множественном числе: new books and old ones Do you like big cars or small ones? |
|||
|
||||
Негодяй |
|
|||
Порядочный ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Завсегдатай Сообщений: 1513 Регистрация: 13.2.2005 Где: Kazakhstan, Almat y |
Как переводиться понятие "привязка к другому чертежу" вот так "reference figure", то есть дословно переводиться как "ссылаемые цифры".
|
|||
|
||||
Негодяй |
|
|||
Порядочный ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Завсегдатай Сообщений: 1513 Регистрация: 13.2.2005 Где: Kazakhstan, Almat y |
Vit письмо читал.
Отвечаю здесь ![]() ответил здесь, ради того чтоб ещё кто-нибудь почитал может надо ещё кому. Удаляйте, если не жалко. Это сообщение отредактировал(а) Негодяй - 30.10.2005, 11:00 |
|||
|
||||
Негодяй |
|
|||
Порядочный ![]() ![]() ![]() Профиль Группа: Завсегдатай Сообщений: 1513 Регистрация: 13.2.2005 Где: Kazakhstan, Almat y |
up
|
|||
|
||||
![]() ![]() ![]() |
Правила раздела «Флейм» | |
|
Добро пожаловать в «Флейм». В разделе не действуют многие правила:
Строго запрещено:
Напоминаем о существовании волшебной кнопочки "Репорт". Если вы увидели сообщение, несовместимое с жизнью, просьба подвести на нее курсор и клацнуть левой клавишей мышки. Тем самым вы сможете призвать злого, но жутко справедливого джина-модератора, который нашлет порчу на злостного нарушителя. Кстати - счётчик сообщений здесь не растёт. Глас Винграда:
Глас Философии:
Если Вам понравилась атмосфера форума, заходите к нам чаще! С уважением, Sneg0k |
0 Пользователей читают эту тему (0 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) | |
0 Пользователей: | |
« Предыдущая тема | Флейм | Следующая тема » |
|
По вопросам размещения рекламы пишите на vladimir(sobaka)vingrad.ru
Отказ от ответственности Powered by Invision Power Board(R) 1.3 © 2003 IPS, Inc. |