Версия для печати темы
Нажмите сюда для просмотра этой темы в оригинальном формате
Форум программистов > Java: Общие вопросы > Как произносить Java


Автор: simanyay 28.12.2002, 05:27
Привет. Вот сколько программистов встречаю половина говорят Джава, а половина Ява. А как правильно?

Автор: desyatnik 28.12.2002, 17:43
Правильно, вообще-то, "Джава". Слово заимствованное, причём _не_
является синонимом русского слова "Ява" (Ява - название геогр.
объекта, Java на англ. жаргоне - кофе)

Автор: СтРеКоЗкА 29.12.2002, 19:14
Не только Ява и Джава есть.....мой препод произносит как Джэйва...
слух режет тока так!!!
По мне, так Джава. Эх....кофейку бы сейчас...

Автор: AntonSaburov 29.12.2002, 21:54
Очередная проблема заимствования :)
Англоговорящие произносят остров Ява как Джава. Ну отсюда и проблемы. Но в принципе правильно говорить именно Джава, т.к. название JAVA нигде официально не расшифровыватся (есть только догадки на счет любви к кофе). И если считать, что это не имеет отношение к кофе и острову Ява, то однозначно произносить надо правильно - ДЖАВА.

Автор: simanyay 31.12.2002, 19:29
Да, здесь единогласно. Ява как-то по немецки звучит.

Автор: timon 18.1.2003, 17:15
А по моему все-таки "ява". Мелозвучнее как-то

Автор: Unregistered (yet) 29.1.2003, 18:32
Джава! Хотя когда сильно достаёт, то обычно "Жаба" -- тоже похоже, но смысл немного иной...

P.S.
Но есть ещё проблемы с расшифровкой и правильным произношением всяческих Java API, которых в последнее время становиться всё больше (Часть из них вообще не доходит до широкого круга, например Java Speech API).

Автор: Unregistered 5.2.2003, 19:04
Джава, конечно!

Автор: Unregistered 3.3.2003, 22:52
Джфва :smoke:

Автор: Paradox 4.3.2003, 03:20
А мне кажется говорить надо так, как удобно русскому человеку, т.е. Ява. Вот французы например называют ее вообще Жява и не парятся.
Кстати говоря так можно спорить почти про все програмные продукты, языки программирования и т.д.

Как правильно ДелЬфи или Дэлфи, Пэ хэ Пэ - Пэ эйч Пэ - Пи эйч пи и т.д.

Автор: Kefir 4.3.2003, 06:30
Как кому удобней - так и проиносить надо. Мне удобнее Ява.

Автор: HalkaR 5.3.2003, 05:56
По счет PHP - по моему правильно как раз ПэАшПэ.
А насчет Java - Джава както не по русски, зато Ява это наше родное, татрскаое.

Автор: Unregistered 9.3.2003, 21:32
Мне так удубней ява, а правельно джава, а воопще как удобней так парцай.

Автор: stab 10.3.2003, 08:06
Я так ваще думаю что ЖАБА самое то (:

Автор: ZakroiSvoiRot 3.4.2007, 13:19
почитал, подумал Кофе ведь не растет не в Англии, не в Америки... Может только что на этом острове smile 

Автор: Maksym 3.4.2007, 15:03
Достаточно начать работать с иностранными заказчиками или коллегами (а это в нашем деле практически неизбежно) и они быстро выбивают любую "яву" из головы, перестаешь говорить и думать о технологии в русских терминах. Это касается не только названия, но всей работы в принципе. Никаких наследований и реализаций. Только инхеританс и имплементейшн. Не знаю хорошо это или плохо, но факт. Английский -- язык международного общения, и особенно язык IT, поэтому он диктует и будет диктовать как что называть. imho

Автор: chief39 3.4.2007, 15:26
Цитата(Maksym @  3.4.2007,  15:03 Найти цитируемый пост)
Достаточно начать работать с иностранными заказчиками или коллегами (а это в нашем деле практически неизбежно) и они быстро выбивают любую "яву" из головы

Ага smile

Окромя того... (имхо), приставка "ДЖИ" - чуть ли не душа java...
Джидевелопер, джи-ту-и-и, и-джи-би, и далее и далее smile
Или кто-то говорит Йдевелопер? йту-и-и? Й-эс-эф, й-эс-пэ? smile))

Я иногда тоже пи-эйч(аш)-пи называю пыхапОй, но эт скорее типа Олбанского среди заимствований smile
Всё равно каждый называет как хочешь, но создатели и законодатели говорят "джава" и сомневаюсь что кто-то придумает более "правильное" произношение чем они smile

И уж тем более не надо связывать уже готовое название с островами и кофями, сейчас. Неважно от чего оно произошло - это уже готовый самостоятельный знак. 

Автор: Maksym 3.4.2007, 15:40
Цитата(chief39 @  3.4.2007,  14:26 Найти цитируемый пост)
создатели и законодатели говорят "джава" и сомневаюсь что кто-то придумает более "правильное" произношение чем они smile

О, именно это я и хотел сказать.

Автор: Бонифаций 3.4.2007, 15:42
Цитата(Maksym @  3.4.2007,  15:03 Найти цитируемый пост)
Достаточно начать работать с иностранными заказчиками или коллегами (а это в нашем деле практически неизбежно) и они быстро выбивают любую "яву" из головы,


Не факт. Году в 2002 я работал со шведами и нам было нужно обкатать одну програмку на java. Так вот я называл язык джава ( с русским акцентом ), а они все что то типа йоова . 

Автор: chief39 3.4.2007, 15:48
Цитата(Бонифаций @  3.4.2007,  15:42 Найти цитируемый пост)
Не факт. Году в 2002 я работал со шведами и нам было нужно обкатать одну програмку на java. Так вот я называл язык джава ( с русским акцентом ), а они все что то типа йоова .  


А китайцы проведут онлафн-бифинг с Kefir'ом и скажут - о! вот они так называют - так прально smile
Не от шведов ведь джава smile

Но насчёт уточнения - согласен, не мы ж одни умные, почему в других странах по своему переиначить не могут? smile

Автор: Stampede 3.4.2007, 19:17
Цитата(chief39 @  3.4.2007,  06:26 Найти цитируемый пост)
Окромя того... (имхо), приставка "ДЖИ" - чуть ли не душа java... Джидевелопер, джи-ту-и-и, и-джи-би, и далее и далее smile


Кстати, chief39, давно хотел тебе намекнуть, да все как-то повода не было... Буква английского алфавита "J" произносится как "Джей". А "Джи" - это буква "G". Соответственно, названия и аббревиатуры с J произносятся: Джей-Босс, И-Джей-Би, Джей-Ту-И-И, и т. д.

Не сочти за занудство. Просто когда доведется сбщаться с англоговорящей публикой, на первых порах могут возникнуть непонятки smile Потом, конечно, разберутся, привыкнут, НО! Поправить - в жизни никогда не поправят. Типа невежливо. Просто втихую будут держать за "лапотника". Тебе оно надо?

Так что исключительно по дружбе и из самых добрых побуждений, дабы предотвратить потенциальный международный конфуз smile

Автор: kashka 3.4.2007, 19:35
А немцы в большенстве своем тоже ява говорят. А если ты им Аштмл (HTML) скажешь вобще тебя не так понять могут  smile .

Автор: StyxR0CK 3.4.2007, 19:39
Я говорю или джава, или жаба (:

Автор: nornad 3.4.2007, 21:59
Какая разница, как произносить? Лишь бы сам понимал о чём говоришь и другие бы тоже не смотрели на тебя недоумевающе. Хоть чаем цейлонским называй, если людям это понятно.  smile

Добавлено через 5 минут и 16 секунд
Цитата(Stampede @  3.4.2007,  22:17 Найти цитируемый пост)
Джей-Босс

А я вот в нашей деревне привык говорить "Жи-Босс".  smile 
Цитата(Stampede @  3.4.2007,  22:17 Найти цитируемый пост)
Просто втихую будут держать за "лапотника".

Будут. Даже если у тебя просто акцент заметный. Они же такие же люди, как и мы. И подвержены тем же недостаткам.

Автор: S.A.P. 3.4.2007, 22:17
А кто - нибудь объяснит, какое отношение имеет фреймворк для WEB (если его можно так назвать) Tomcat к слову Jakarta?

И мои догадки: ведь Jakarta - это регион в Индонезии. И интересно то, что в Индонезии есть остров Ява. Вероятно тут присутствует какая - то связь...

Автор: y3u 3.4.2007, 22:17
всегда говорю джава, жаба, жарник, жыбосс, еджыби smile Ява - режет слух как-то, поначалу поправлял, потом надоело smile

Добавлено @ 22:22
Цитата(S.A.P. @  3.4.2007,  23:17 Найти цитируемый пост)
А кто - нибудь объяснит, какое отношение имеет фреймворк для WEB (если его можно так назвать) Tomcat к слову Jakarta?


Jakarta - это проект от Apache - группа, занимающаяся Java разработками. Они начинали в свое время Tomcat, пока он не подрос в отдельный проект, называеть его фреймворком - язык не поворачивается, таки это ж сервер...

Цитата(S.A.P. @  3.4.2007,  23:17 Найти цитируемый пост)
И мои догадки: ведь Jakarta - это регион в Индонезии. И интересно то, что в Индонезии есть остров Ява. Вероятно тут присутствует какая - то связь... 


http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%B6%D0%B0%D0%BA%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%B0
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AF%D0%B2%D0%B0_%28%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%80%D0%BE%D0%B2%29

Автор: JUncle 4.4.2007, 08:00
Цитата(desyatnik @  28.12.2002,  17:43 Найти цитируемый пост)
Правильно, вообще-то, "Джава". Слово заимствованное, причём _не_
является синонимом русского слова "Ява" (Ява - название геогр.
объекта, Java на англ. жаргоне - кофе) 

Собственно, сорт кофе назван так, потому что он яванский.
Предпочитаю говорить "Ява" (да и остальные так говорят).
Все таки живем в России,  на зарубежных заказчиков не работаем.
А "Ява" звучит более по-русски.
"Джава" сильно режет слух.
Привык к тому, что обычно так говорят всякие "менеджеры" на разных конференциях, ничего о Яве не знающие, оттого и режет.
Это субъективное мнение, основанное на личном опыте, зато, думаю, объяснил мотивы.

Автор: nerezus 4.4.2007, 08:18
Говорю "Джава".
И еще я говори "пиейчпи" вместо "пэхопэ".

Автор: chief39 4.4.2007, 11:58
Цитата(Stampede @  3.4.2007,  19:17 Найти цитируемый пост)
Кстати, chief39, давно хотел тебе намекнуть, да все как-то повода не было... Буква английского алфавита "J" произносится как "Джей". А "Джи" - это буква "G". Соответственно, названия и аббревиатуры с J произносятся: Джей-Босс, И-Джей-Би, Джей-Ту-И-И, и т. д.

Я зна smile
Но постоянно срываюсь smile
С мерикосами перехожу на джей, спохватываюсь smile
А когда расслаблен - то на въевшийся джи - опять smile

Насчёт сиквела - в какой-то книжечке(не у Дейта ли?) была кратко расписана история мутаций назваиня

Автор: Samotnik 8.4.2007, 18:59
Пцаны!!
А о чем спор вообще , я не понимаю????
В учебнике англ. языка за 3-й класс написано , что JAVA в транскрипции звучит как ДЖАВА и не как не иначе!!!!
А вообще, кто как хочет тот так и говорит, лишь бы слух не резало себе и окружающим!!!  smile  

Пэ.Эс.
Я лично говорю джава     

Автор: LSD 9.4.2007, 12:00
Цитата(Samotnik @ 8.4.2007,  18:59)
Пцаны!!
А о чем спор вообще , я не понимаю????
В учебнике англ. языка за 3-й класс написано , что JAVA в транскрипции звучит как ДЖАВА и не как не иначе!!!!

Если следовать этой логике, то вместо Германия мы должны говорить Дойчланд.

Автор: Bozo 9.4.2007, 20:43
Цитата
Если следовать этой логике, то вместо Германия мы должны говорить Дойчланд. 
Скоро будем говорить. А что? Раньше столицу маленького, но гордого народа называли Алма-ата, счас Алматы. Раньше была Кампучия, и никому не мешало, сейчас почему-то Камбоджа. Скоро и остров в Тихом океане будем называть не Ява, а Джава

Автор: Yanis 9.4.2007, 21:01
Я хоть и не Java-программист, но называю его Джава.
Конечно не добуквенно. «Д» и «ж» сливаются в один звук. «Д» звучит очень коротко.

Автор: Samotnik 9.4.2007, 22:06
2 LSD
а вот здесь ты не прав    smile))
 причем здесь дойчлэнд? Это ведь на немецком произношении!!!
На английском языке Germany звучит как Джермани(смешно конечно писать английскую транскрипцию русскими буквами, но чтобы лучше понять нужно)
А мы говорим про JAVA как английское слово! Поэтому и следует читать по английски.
8)))

Пэ.Эс.
Ребята, ничего личного. 

Автор: LSD 10.4.2007, 00:55
Цитата(Samotnik @ 9.4.2007,  22:06)
а вот здесь ты не прав    smile))
 причем здесь дойчлэнд? Это ведь на немецком произношении!!!
На английском языке Germany звучит как Джермани(смешно конечно писать английскую транскрипцию русскими буквами, но чтобы лучше понять нужно)
А мы говорим про JAVA как английское слово! Поэтому и следует читать по английски.
8)))

При том, что Deutschland такое же имя собственное, как и Java. И как любое имя собственное, оно должно не переводится, а транслитирироваться. Но при употреблении его в русском языке, мы пользуемся исторически сложившимся Германия, а не Дойчланд. Точно так же когда мы говорим про остров/кофе Java, мы пользуемся традиционным Ява, а не Джава.

А вот считать ли название языка программирования Java, производным от имени острова или кофе, это уже вопрос отдельный. Если да, то и произносить следует как Ява. Если считать самостоятельным именем собственным, то тогда его надо транслитерировать в Джава.
А ответа на этот вопрос в учебнике английского за третий класс - нет smile 

Автор: Maksym 10.4.2007, 10:33
Цитата
Почему Oak стал именно Java — остается только догадываться. Неподалеку от резиденции прародителей Java, в которой новорожденный язык издавал свои первые, леденящие душу, вопли, была кофейня, чуть ли не с тем же названием, в которой подавали неплохой Java (кофе), выросший на одноименном острове. Ее услугами «дубовые» разработчики активно пользовались, регулярно делая ей «план». Есть и другие версии, но они маловероятны.

Цитата
Сами яванцы называют и себя, и свой язык JAWA или DJAWA — последнее написание соответствует правилам индонезийского языка. Читается оно как Джава или Джауа, на ваш выбор.
Слово Java в мистической литературе на старояванском означало довольно сложное понятие, что-то вроде «мудрый человек (или люди), всегда поклоняющийся богу (богам), и потому защищаемый им (или ими)». Такое они дали ему толкование, изложенное другими, менее емкими словами.
А еще, название Jawa в переводе с санскрита (древнеиндийский язык) означает «просо», «зерновой злак». Сначала так называли часть острова, населенную нынешними яванцами — а затем название закрепилось и за всем островом. Старояванская мистическая литература появилась уже на острове, целиком называвшемся Ява.

Цитата
И приснилось мне, будто некто Сусухунан (похожий одновременно на Богдана Титомира и на Хрюна Моржова) в многоцветном плаще, стальных доспехах и с мобильником наперевес подал в суд на корпорацию Sun, Скотта МакНили и Джеймса Гослинга, требуя с них многомилиардной компенсации за несанкционированное древним яванским народом и населением острова Ява использование его названия в коммерческих целях…
  smile 
Статейка в тему. Отсюда http://www.computerra.ru/softerra/program/20684/.

Добавлено через 10 минут и 50 секунд
А в http://www.javaworld.com/javaworld/jw-10-1996/jw-10-javaname.html самим основателям Java задают вопрос откуда взялось название и ничего толкового они так и не отвечают.. smile 
Но зато оказывается, что технология, в которой мы все сейчас работаем, могла в 1995 году получить нзвание типа Silk, Lyric, Pepper, NetProse или Neon smile Были бы Lyric-developers smile или писали бы import silc.util.*  smile 

Автор: Samotnik 10.4.2007, 21:36
2 LSD
Ну дык да. Безспорно!!
Если говорить про название Германии как таковое, без перевода, то естестно следует (и нужно )произносить Дойчланд и никак не иначе. Потому что название немецкое и следует читать по-немецки.
Но если говорить про Java, то это слово английское(я немогу утверждать, но по моему название языка программирования и названия острова, кофе и т.д. smile  совсем разного происхождения) и безусловно читать и произносить это слово нужно в соответствии со всеми правилами именно английского языка. А в транскрипции Java пишется Джава.

2 МАКСИМ
Спасибо за интересную и содержательную информацию!

Автор: LSD 10.4.2007, 21:59
Цитата(Samotnik @  10.4.2007,  21:36 Найти цитируемый пост)
Но если говорить про Java, то это слово английское(я немогу утверждать, но по моему название языка программирования и названия острова, кофе и т.д.   совсем разного происхождения) и безусловно читать и произносить это слово нужно в соответствии со всеми правилами именно английского языка. А в транскрипции Java пишется Джава.

Как я уже сказал:
Цитата(LSD @  10.4.2007,  00:55 Найти цитируемый пост)
А вот считать ли название языка программирования Java, производным от имени острова или кофе, это уже вопрос отдельный. <...>
А ответа на этот вопрос в учебнике английского за третий класс - нет

А поскольку создатели языка сами не дают толкового ответа на вопрос о происхождениия названия, мы сами вольны решать как быть. Лично я считаю что совпадение с названием острова не случайно, и потому предпочитаю - Ява.

Автор: Samotnik 10.4.2007, 22:13
2 LSD
Вполне согласен  smile  !!
А я же считаю, что слово американского происхождения и произношу джава! И в то же время вполне адекватно реагирую на людей говорящих ява. 
 smile 

Автор: serious 13.4.2007, 14:33
Произношу "Джава", "Пи-ӕйч-пи", "Дӕлфай".

Автор: integral 14.4.2007, 15:04
Джава smile 
На амереканском сленге это охначает натуральный кофе (как напиток). Тогда как кофе-напиток полученный из быстрорастворимой смеси (не натуральный кофе) - cofe

Автор: Zandr 6.6.2008, 16:01
Ява, но джава-разработчик, джава-док. Хотя легко перехожу на "джава", если беседую с человеком, который произносит так.
В вот всяких там "поправленцев" утверждащих "правильно произносить так и только так" на дух не переношу smile

Автор: Бонифаций 6.6.2008, 16:52
Цитата(Samotnik @  10.4.2007,  21:36 Найти цитируемый пост)
Если говорить про название Германии как таковое, без перевода, то естестно следует (и нужно )произносить Дойчланд и никак не иначе. Потому что название немецкое и следует читать по-немецки.


Вот уж нет.. На РУССКОМ языке - это Германия. Когда говоришь на немецком, то конешно, дойчланд.. Но непонятно логика почему все должны называть их так, как они себя сами называют. Да так и не делается нигде. Скажем для французов Германия это Allemagne. Для чехов -  Německo . 

Когда вы говорите с американцами про яву, на английском, то конечно надо произносить так, как это принято в английском языке. Но если вы говорите по русски, то на мой взгляд,  допустимо говорить ява.

Автор: nerezus 6.6.2008, 17:09
Java произносится так: [d3a:vә]

На русском она не произносится, но я как минимум знаю три приблизительных и верных варианта(джава, ява, жаба), только вот Java от этого свое название не меняет.

Автор: _shef_ 7.6.2008, 11:37
  Извините, мужики, что отклоняюсь от темы.  Просто спор про Джаву и Германию навел меня на размышления. Когда мы произносим американское имя Jon, мы ведь говорим Джон. Так тогда какого, прошу прощения,  хрена у нас на Украине всех попереименовывали , типа, Елена - Олена, Евгений - Евген, Александр - Олександр и т.д. ? Просто зла не хватает когда подумаешь что тебя записали вообще левым именем smile  

Автор: Shaggie 7.6.2008, 11:42
Цитата(_shef_ @  7.6.2008,  12:37 Найти цитируемый пост)
Когда мы произносим американское имя Jon, мы ведь говорим Джон

Кстати говоря, John - Джон. А Jon следовало бы произносить как Йон. И периодически в печатных изданиях я встречаю именно такой перевод.

Автор: LSD 7.6.2008, 11:53
_shef_, не начинай, если хочешь это обсудить, то тебе http://forum.vingrad.ru/forum/topic-214903.html.

Автор: dementiev 9.6.2008, 02:27
Александр - Олександр, это совсем по-албански как-то.

Автор: _shef_ 9.6.2008, 14:24
Цитата(LSD @  7.6.2008,  11:53 Найти цитируемый пост)
_shef_, не начинай, если хочешь это обсудить, то тебе сюда. 

  Спасибо, интересная тема. Еще раз сори за отвлечение.
  Но все таки Джава!!!!! smile 

Автор: Platon 9.6.2008, 14:56
Лично я считаю, что для русских должно быть Ява. Но под давлением общественности, чтобы не быть белой вороной, и не казаться глупым, вслух произношу Джава, а пишу как и в рекомендации раздела Java "Java". Но в душе и для новичков говорю "Ява". Всё таки коробит меня произносить английсую версию в русской речи. 

Это вы знаете, по ушам режет, когда человек говорит о чем-то на русском языке и в его речи встречаются иноземные слова, он, типа выпендриться, произносит его по всем правилам и акцентом английского языка. У меня такое было на собеседовании, когда человек вдруг произнес слово framework, меня это очень улыбнуло, но похоже собеседователь не обратил на это внимания. Я не стесняюсь говорить по-русски и говорить нерусские слова с русским акцентом.

Я родился в СССР, живу в России, у меня есть свой богатый язык, не хочу быть заложником моды, как Россия в XVIII-XIX веках в плену французского языка, не хочу говорить "заимплементить", "деплоить", "бенчмарк" и прочее. Там где есть русский лаконичный аналог, почему не использовать его?

Добавлено через 7 минут и 49 секунд
http://en.wikipedia.org/wiki/Java_coffee
А вот цитато:
Цитата

Java coffee is a coffee produced on the island of Java. In the United States, the term "Java" by itself is slang for coffee generally.

Остров Ява, значит и кофе тоже Ява. Всё. ЧТД.

Автор: Maksym 9.6.2008, 15:10
Цитата(Platon @  9.6.2008,  13:56 Найти цитируемый пост)
Я родился в СССР, живу в России, у меня есть свой богатый язык, не хочу быть заложником моды, как Россия в XVIII-XIX веках в плену французского языка, не хочу говорить "заимплементить", "деплоить", "бенчмарк" и прочее. Там где есть русский лаконичный аналог, почему не использовать его? 

Все верно, но нельзя бросаться в крайность. А то получится как с украинским языком, попытались перевести все подряд, применили язык не по назначению, отхватили кучу проблем.
Каждый язык удобен для своих тем, целей, задач, и нужно, имхо, стараться использовать максимум каждого. Что плохого если для выражения своих мыслей наиболее емко и точно я буду использовать слова из четырех-пяти языков -- это ведь расширение сознания, его освобождение от клише и ограничений каждого конкретного языка. Не надо боятся "загрязнения" языка, пусть это беспокоит филологов и политиков (они любят раздувать эту тему -- больные умы легко зацепить и ответственности никакой), чем больше слов в арсенале тем лучше, главное чтоб тебя хорошо понимали. Я наблюдал картину как двое обсудили между собой вчерашний отдых на русском, сразу же план разработки на английском и переписку с менеджерами из германии на немецком, при этом вставляя в каждую часть разговора слова из других языков -- просто потому что им так было удобно, каждый язык был ближе к своей теме. Это было реально очень круто, быстро, эффективно, четко, емко, просто красиво -- я почуствовал что есть новые горизонты.

Автор: Platon 9.6.2008, 15:32
Цитата(Maksym @  9.6.2008,  16:10 Найти цитируемый пост)
пусть это беспокоит филологов

Влияние жены с филфака ^_^
Зачем нам разводить тарабарщину? Всё по теме засорения языка закроемся.

Автор: Maksym 9.6.2008, 15:36
Цитата(Platon @  9.6.2008,  14:32 Найти цитируемый пост)
Влияние жены с филфака ^_^

 smile у меня подруга жизни тоже филолог.. и есть некоторое непонимание в этом впросе ..  smile 

Цитата(Platon @  9.6.2008,  14:32 Найти цитируемый пост)
Всё по теме засорения языка закроемся.

ок

Автор: Platon 8.8.2008, 19:48
В связи с печальными событиями в Южной Осетии всплыло, что Джава - это тамашний поселок.

Добавлено через 45 секунд
Я предпочитаю ассоциировать язык с островом нежели с поселком ^_^

Автор: dorogoyIV 8.8.2008, 20:05
Цитата(Maksym @  9.6.2008,  15:10 Найти цитируемый пост)
 А то получится как с украинским языком, попытались перевести все подряд, применили язык не по назначению, отхватили кучу проблем.

еще интереснее было в прибалтике - когда они запретили букву "Ш" - была фамилия "Шишкин", стала "Сискин", ну и тому подобное...

Автор: Palladin 10.8.2008, 04:50
Джава, однако называю жабой smile 

Автор: JHelg 10.8.2008, 22:49
Джава +1

Автор: Ulysses4j 10.8.2008, 23:24
Почему C# не называют С диез? Почему Visual Basic не называют Визуал Бейсик или Визуальный бейсик, если быть до конца последовательным в аналогии с островом. Я считаю, что географические названия не подходят в качестве аналогии для произношения языков программирования. Компьютерные технологии англоцентричны (в смысле языка), когда индус или китаец придумывают что-то они стараются говорить об этом по-английски. А когда они называли свои географические объекты, они это в расчет не брали и правильно делали, потому что география сильно привязана к региону, компьютерные технологии интернациональны и эта интернационализация достигается за счет английского языка; таков мир сейчас, когда формировалась топонимика земного шара, мир был другим. Совсем другая история.

Только Джава.

Автор: nerezus 11.8.2008, 07:14
Цитата

Почему C# не называют С диез?
 Потому что его называют ДО ДИЕЗ.
СИ ДИЕЗ - это B#, что смотрится странно.

Автор: Platon 11.8.2008, 07:27
Цитата(Ulysses4j @  11.8.2008,  00:24 Найти цитируемый пост)
Почему Visual Basic не называют Визуал Бейсик

А как его называют? Да, непорядок, а надо бы называть "Визуально основный" (шутка)

Примеры не из одного ряда, потому что это случаи когда перевод не является лаконичным и удобным. Ява же наоборот звучит лаконичней и удобней русскому уху, чем Джава.

Автор: Ulysses4j 11.8.2008, 09:11
Цитата(nerezus @  11.8.2008,  08:14 Найти цитируемый пост)
 Потому что его называют ДО ДИЕЗ.СИ ДИЕЗ - это B#, что смотрится странно.

Вы называете язык программирования C# “до-диез”? Сочувствую...
Цитата(Platon @  11.8.2008,  08:27 Найти цитируемый пост)
удобней русскому уху

Как страшно жить: куда ни плюнь, попадешь в выразителя т.н. “русского духа”©...

Автор: Partizan 11.8.2008, 09:41
гг ) что-то на баше такое было:

1: А как правильно читается java : джава  или ява?
2: А как правильно читается job : джоб или...? =)

Автор: nerezus 15.8.2008, 06:32
Цитата

Вы называете язык программирования C# “до-диез”? Сочувствую...
 Нет, я называл C# до-диез, а не язык программирования, т.е. без контекста для восприятия.
По крайней мере это вовсе не нелепо звучит, как си-диез.

Автор: zoidberg 16.8.2008, 01:29
Я называю: "Жаба"... с любовью, кстати. ;)

Автор: nornad 16.8.2008, 02:06
Цитата(Platon @  9.6.2008,  17:56 Найти цитируемый пост)
Но в душе и для новичков

В дУше? Для новичков? Ужас  smile 

Кстати, почему бы не рассмотреть гишпанский вариант произношения: "хава"?

Если по теме:
  • остров - ява
  • кофе (по имени которого и названа технология) - джава
  • среди русскоязычных - ява
  • при общении с англами и саксами - джава
  • при общении с гишпанцами - хава (как Хорхе Буш, хотя насчёт правильности фамилии сомневаюсь - не силён в гишпанском наречии)

P.S. Привет всем! Как же давно я тут не был.  smile 

Powered by Invision Power Board (http://www.invisionboard.com)
© Invision Power Services (http://www.invisionpower.com)