Поиск:

Ответ в темуСоздание новой темы Создание опроса
> Какие песни вам нравятся у "Black Sabbath" ? 
V
    Опции темы
diadiavova
Дата 20.10.2009, 23:40 (ссылка) | (нет голосов) Загрузка ... Загрузка ... Быстрая цитата Цитата


Доктор Зло(диагност, настоящий, с лицензией и полномочиями)
****


Профиль
Группа: Модератор
Сообщений: 5821
Регистрация: 14.8.2008
Где: В Коньфпольте

Репутация: нет
Всего: 142



Цитата(Данкинг @  21.10.2009,  00:28 Найти цитируемый пост)
Не, я всё же думаю, что г-но как ни назови - оно таковым и останется по сути своей.
Так с этим никто и не спорит, другое дело, что г-ном называют много чего, в то время как таковым на самом деле является только то, что из ж-пы выходит.

Добавлено через 4 минуты и 5 секунд
А вообще приятно в форуме, посвящённом искусству поговоритьб о гoвне, жопе и других высоких материях smile 


--------------------
Хочешь получить мудрый совет - читай подписи участников форумов.
Злой доктор Щасзаболит smile
PM   Вверх
check
Дата 22.10.2009, 21:22 (ссылка) |    (голосов:1) Загрузка ... Загрузка ... Быстрая цитата Цитата


Опытный
**


Профиль
Группа: Участник
Сообщений: 610
Регистрация: 3.4.2006

Репутация: 1
Всего: 23



Хотя вопрос и решён, но одна мысль ещё есть по-поводу особенностей понимания иноязычной лирики.   Подумал об этом сразу, но не было времени сформулировать. 

Цитата(bilbobagginz @  19.10.2009,  18:16 Найти цитируемый пост)
but I don't need no sympathy

да уж, самоучителем английского, Оззиными словами лучше не пользоваться.
Я бы не рискнул оценивать текст песни,  даже хорошо зная английский,   не слыша как именно это поётся.   Мне кажется,  этот оборот подобен роллинговскому (I Can’t Get No) Satisfaction.  Обратите, внимание -  в тесте даже скобочки поставлены для логической группировки:  
Код

(Я не могу получить, нет!)  Удовлетворение.


А не
Код

Я не могу получить нет удовлетворения.



Также и у саббат:
Не
Код

Но мне не нужно отсутствия симпатии
Как можно подумать,  читая сплошным текстом, не слыша интонации,  пауз и т.д.,

а 
Код

Но мне не нужно, нет,  твоего сочувствия



Представьте теперь иностранца, переводящего тест какой-нибудь русской народной песни - "Эх, да ох, да люли-люли калинка",  да и ещё пытающегося по ней русский язык учить.   



PM MAIL   Вверх
Данкинг
Дата 23.10.2009, 23:08 (ссылка) | (нет голосов) Загрузка ... Загрузка ... Быстрая цитата Цитата


Yersinia pestis
****


Профиль
Группа: Завсегдатай
Сообщений: 8302
Регистрация: 7.11.2006
Где: მოსკოვი

Репутация: 2
Всего: 130



Цитата(check @  22.10.2009,  22:22 Найти цитируемый пост)
Я бы не рискнул оценивать текст песни,  даже хорошо зная английский,   не слыша как именно это поётся.  

Так понятно, что оценивать текст песни, ни разу её не слышав, смысла нет. smile 

Цитата(check @  22.10.2009,  22:22 Найти цитируемый пост)
Мне кажется,  этот оборот подобен роллинговскому (I Can’t Get No) Satisfaction. 

Могу ошибаться, но, по-моему, такое написание названия песен (часть - в скобках) было вообще характерно для тех времён.

Добавлено @ 23:11
Цитата(check @  22.10.2009,  22:22 Найти цитируемый пост)
"Эх, да ох, да люли-люли калинка"

 smile Он "люли-люли" в словаре долго искать будет. smile

Это сообщение отредактировал(а) Данкинг - 23.10.2009, 23:11


--------------------
There's nothing left but silent epitaphs.
PM MAIL WWW   Вверх
Ответ в темуСоздание новой темы Создание опроса
0 Пользователей читают эту тему (0 Гостей и 0 Скрытых Пользователей)
0 Пользователей:
« Предыдущая тема | Искусство | Следующая тема »


 




[ Время генерации скрипта: 0.1119 ]   [ Использовано запросов: 23 ]   [ GZIP включён ]


Реклама на сайте     Информационное спонсорство

 
По вопросам размещения рекламы пишите на vladimir(sobaka)vingrad.ru
Отказ от ответственности     Powered by Invision Power Board(R) 1.3 © 2003  IPS, Inc.